Beispiele für die Verwendung von "привязанными" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle238 tie149 bind60 attach23 andere Übersetzungen6
Однако срочные меры регулирования всегда оказываются конкретно привязанными к времени и контексту, потому что нарратив постоянно меняется. But the most urgent regulations will always be time- and context-specific, because narratives change.
Быть "своим парнем" в течение длительного времени - проблематично, т.к. даже со значительными новыми ресурсами МВФ не может позволить клиентам быть навсегда привязанными к себе. The problem with being "Mr. Nice Guy" for too long is that, even with its vast new resources, the IMF cannot let clients hang on forever.
Если мы допустим использование продуктов питания для производства биотоплива, цены на продовольственную продукцию окажутся привязанными к ценам на нефть, как радостно заявил председатель ассоциации фермеров Германии. If we allow food to be used to produce bio-fuels, food prices will be linked to the oil price, as the head of the German farmers association happily announced.
В последний раз я видела тебя, окровавленного и сломленного, с привязанными к той арке руками, потом я думала, что ты умер, что больше никогда не увижу тебя, и вот как ты ведешь себя, вернувшись домой? Last I saw you, bloodied and broken, strung up by your wrists in that archway, and then leaving me to think you're dead, or certain never to return again, and this is how you come home?
Государствам рекомендуется вырабатывать национальные программы действий, которые будут служить для хозяйственной и директивной работы гибкими рамками, привязанными к конкретным стратегиям, программам и планам этих государств в области развития, имеющим отношение к защите морской среды, в том числе защите уязвимых морских экосистем. States are encouraged to develop a national programme of action as a flexible management and policy framework tailored to their specific development policies, programmes and plans for the protection of the marine environment, including the protection of vulnerable marine ecosystems.
Поскольку источники разнообразны, а выбросы из этих источников являются локально и регионально привязанными, затраты на сокращение объемов образования ртутьсодержащих отходов и меры по сокращению выбросов из этих источников, а также процессы их реализации различаются в зависимости от того, где находится источник- в развитой стране или менее развитой. Since the sources are different and the emissions from these sources are local and region specific, the costs to reduce generation of wastes that contain mercury and the measures as well as their implementation to reduce the emissions from these sources differ depending on whether the source is in a developed country or in a less developed one.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.