Beispiele für die Verwendung von "призыв" im Russischen mit Übersetzung "appeal"

<>
Административные вопросы; сбор средств, Ежегодный призыв Administrative issues; fund raising, Annual Appeal
Но призыв Рединг в Европе посчитали провалом: But Reding's appeal in Europe was considered a failure:
Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию But the effect of that presentation is, it appeals to sympathy.
Призыв к свободе слова и уважению прав меньшинств в России Appeal for freedom of speech and respect for minority rights in Russia
один и тот же призыв к празднованию и к единству. that same appeal of celebration and unity.
В действительности это слегка замаскированный, но страстный призыв к Путину. It is, in reality, a lightly disguised but impassioned appeal to Putin.
Это была просьба, призыв со стороны президента Саркози, президента Обамы, других участников. It was a request, an appeal from President Sarkozy, from President Obama, from other participants.
Не надо заблуждаться: это не призыв к оружию или к неистовому восстанию. Make no mistake: this is not a call to arms or an appeal for a violent uprising.
Но призыв Рединг в Европе посчитали провалом: ему вняли лишь 24 компании. But Reding’s appeal in Europe was considered a failure: only 24 companies took it up.
Также и сегодня, мятежный мир, скорее всего, оправдает его глубокий и продолжительный призыв. Today, too, a tumultuous world is likely to vindicate its deep and enduring appeal.
Но такие перспективы сомнительны, потому что этот призыв снизил бы желание помочь непосредственным жертвам. It would be excellent if the general public responded to an appeal for funds for mitigating future damage.
Если власти отвергнут его призыв и бросят оппозиционера обратно за решетку, это вызовет еще большие протесты. If they reject his appeal and throw him back in jail, it could create an even bigger protest.
Призыв, который Личный представитель Верховного комиссара направила кубинским властям 28 июля 2005 года, остался без ответа. The appeal to the Cuban authorities made by the Personal Representative of the High Commissioner on 28 July 2005 has gone unanswered.
Российский министр иностранных дел Сергей Лавров прибавил к этому призыв усилить международное сотрудничество в области борьбы с терроризмом. Russian Foreign Minister Sergei Lavrov added an appeal for more international cooperation to combat terror.
Холодный ответ Европейского союза на призыв г-на Пучдемона оказать поддержку, судя по всему, несколько умерил его амбиции. The cold response by European Union leaders to Mr. Puigdemont’s appeal for support ought to have tempered his ambitions.
Во время съезда Национального народного конгресса доктор Цзян нарушил свое молчание, написав длинный прочувствованный призыв к руководству Китая. As the National People's Congress was meeting, Dr. Jiang broke his silence by writing a long, heartfelt appeal to the leaders of China.
Китайская газета, опубликовавшая на первой полосе призыв к освобождению обвиняемого в клевете репортера, должна быть реорганизована, сообщает регулятор прессы. A Chinese newspaper that made a front-page appeal for the release of a reporter accused of defamation is to be overhauled, a press regulator says.
Одно государство- участник КНО- Сербия- положительно откликнулось на призыв Координатора и представило весьма детальный доклад с использованием пробного шаблона. One CCW State Party- Serbia- responded positively to the appeal by the Coordinator and submitted a very detailed report using the trial template.
Сегодня я хотел бы вновь повторить этот призыв и призвать к объединению всего мира на основе свободы и солидарности. Today, I wish to repeat that appeal and call for a world united in freedom and solidarity.
Конференция также вновь повторила свой призыв к государствам-членам уплатить обязательные взносы в бюджеты ИИНА и ИСБО и погасить задолженности. The Conference also reiterated its appeal to the Member States to settle their mandatory contributions and arrears to the budgets of IINA and ISBU.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.