Exemplos de uso de "прилагаться к письму" em russo
Аналогичным образом, в соответствующих случаях копии официальных ордеров на арест должны прилагаться к изложению дела в качестве сопроводительных документов.
Likewise, copies of formal arrest warrants should be included as accompanying documents in the statement of case, when appropriate.
Отсканируйте заполненный бланк и пошлите его нам в приложении к письму
scan the completed form and send it back to us as an attached file
Однако в руководящих принципах, препровожденных государствам-членам в целях оказания им помощи в составлении докладов на основании резолюции 1455 (2003), четко говорится, что, если соответствующая информация уже была представлена в предыдущих докладах Комитету или Контртеррористическому комитету в соответствии с резолюцией 1373 (2001), точные ссылки на такие доклады или содержащие такую информацию отрывки из докладов должны прилагаться к новым докладам государств-членов.
The guidance document communicated to Member States to assist them in preparing reports under resolution 1455 (2003), however, clearly stated that, if relevant information had already been submitted in previous reports to the Committee or to the Counter-Terrorism Committee under resolution 1373 (2001), precise references to, and relevant excerpts from, such reports should be attached to their updated report.
К письму прилагается список рекомендованных нами клиентов.
We enclose a list of customer references.
ПРО обязаны оценивать результаты деятельности и финансовые возможности потенциальных поставщиков, при этом те, кто, как установлено, отвечает соответствующим условиям, получают от центрального регистрационного органа сертификат, который в будущем может прилагаться к тендерным заявкам.
The GRAs are required to assess the track record and financial capability of potential suppliers, and those who are assessed to be suitable receive a certificate from the central registration authority, which can then be submitted in future tenders.
Был предложен проект предписания № 1, которое будет прилагаться к Соглашению, относительно единообразных положений о периодических технических осмотрах колесных транспортных средств в отношении охраны окружающей среды.
Draft Rule No. 1 had been proposed, to be annexed to the Agreement, concerning uniform provisions for periodical technical inspections of wheeled vehicles with regard to the protection of the environment.
Евростат подготовит проект, который будет прилагаться к вопроснику, для сбора информации об ограничениях скорости движения на дорогах, предельном содержании алкоголя в крови и поправочных коэффициентах с учетом числа скончавшихся в течение 30 дней.
Eurostat will suggest a draft to be attached to the questionnaire, to collect road speed limits, Blood Alcohol Content limits and the 30 days fatality correction factors.
Если у вас есть распоряжение суда в отношении владельца аккаунта, загрузившего спорное видео, пришлите нам его копию. Чтобы это сделать, достаточно приложить ее к письму в ответ на автоматическое сообщение, которое вы получите после отправки жалобы.
If you have a court order against an uploader, you may attach a copy of the court order in response to the autoreply you receive, after you file the applicable legal complaint.
Этот документ может прилагаться к " уведомлению о прибытии ", как это предусмотрено в положениях о статусе уполномоченного получателя транзитных перевозок Сообщества/общих перевозок, который должен направляться в таможню по месту регистрации по прибытии транспортного средства. В частности, информация, указанная в позициях 1, 2 и 3 документа.
This document may be inserted in the “Arrival notice” as the provisions concerning the status of authorized consignee in Community/common transit stipulate, and must be sent to the office of domicile as soon as the means of transport arrives, in particular, the information contained in boxes 1, 2 and 3 of the document.
Он узнал кого-то, открывшего приложенный к письму файл.
He knew somebody'd open the file attached to that email.
Аналогичная просьба была высказана в отношении еще одной неофициальной группы для подготовки материалов GRSG по проекту предписания № 2 (периодический технический осмотр колесных транспортных средств в отношении их пригодности к эксплуатации на дорогах), которое будет прилагаться к Соглашению 1997 года.
The same request was made for another informal group, to prepare the GRSG's output concerning Draft Rule No. 2 (Periodical technical inspection of wheeled vehicles regarding their roadworthiness) to be annexed to the 1997 Agreement.
Надеюсь, документ, что прилагается к письму, позволит вам завершить все свои дела, и вернуться округ Йелл.
I trust the enclosed document will let you conclude your business and return to Yell County.
Директор Отдела транспорта выразил удовлетворение по поводу завершения внутренней процедуры ЕС для принятия пяти из семи рассматриваемых проектов правил, которые будут прилагаться к Соглашению 1958 года.
The Director expressed his satisfaction on the completion of the internal EC procedure for the adoption of five of the seven pending draft Regulations to be annexed to the 1958 Agreement.
К письму прилагается билет на поезд до твоего дома.
Here inside is a train ticket for your return home.
Копия утверждения классификации и условий перевозки не перечисленных в Перечне органических пероксидов и самореактивных веществ должна прилагаться к транспортному документу на опасные грузы.
A copy of the classification approval and conditions of transport for non-listed organic peroxides and self-reactive substances shall be attached to the dangerous goods transport document.
А что если нам надо создать файл vCard, но не прикреплять его к письму, а выполнить какие-то другие действия, например скопировать на устройство флэш-памяти или вставить в документ Word?
Now what if you just want to create a vCard file without attaching it to an email, so you can do whatever you want to with the file, like copy it to a flash drive, or insert it in a Word document?
Инерционная масса может прилагаться к тормозу либо непосредственно, либо через шины и колеса.
The inertia mass may be connected to the brake either directly or via the tyres and wheels.
К письму министра приложена таблица, в которой содержится информация о 58 нарушениях воздушного пространства и международных границ Ирака, совершенных в период с 13 по 26 октября 2001 года американскими и британскими военными самолетами, взлетающими с баз в Кувейте и осуществляющими пролеты через демилитаризованную зону, контролируемую Ирако-кувейтской миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООНН).
Appended to the Minister's letter is a table showing the 58 violations of Iraq's airspace and international boundaries that were committed by United States and British warplanes flying from bases in Kuwait across the demilitarized zone monitored by the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) in the period from 13 to 26 October 2001.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie