Sentence examples of "приловом" in Russian

<>
Translations: all164 by-catch154 bycatch10
Ряд делегаций сослался на проблемы, порождаемые приловом, а также на вопрос о хищнической практике рыболовства, в частности донном тралении. A number of delegations referred to the problems of by-catches as well as to the issue of destructive fishing practices, in particular bottom trawling.
Помимо прилова рыбы, проблемы с приловом возникают в отношении морских млекопитающих, морских черепах, морских птиц и других компонентов морских экосистем. In addition to by-catch of fisheries resources, by-catch issues applied to marine mammals, sea turtles, seabirds and other components of marine ecosystems.
Проблемы безответственного подхода к рыбному промыслу усугубляются чрезмерной эксплуатацией рыбных запасов, использованием наносящих ущерб орудий лова и видов практики, приловом и выбросами. Over-exploitation of fish stocks, damaging fishing equipment and practices, and by-catch and discards compound the problems of irresponsible fisheries.
Целью осуществления проекта по сокращению экологического воздействия тропического креветочного промысла путем внедрения технологий, связанных с приловом, и изменений в руководстве является сокращение выброса и прилова рыбы. Implementation of the project on reduction of environmental impacts from tropical shrimp trawling, through introduction of by-catch technologies and change of management, aims to reduce discard and by-catch.
Участники кратко рассказали о траулерном лове креветок в их соответствующих странах с акцентом на характере и масштабах выявленных проблем, связанных с приловом, выбросами и воздействием на среду обитания. Participants had provided brief overviews of shrimp trawl fisheries in their respective countries, focusing on the nature and scale of identified problems relating to by-catch, discards and habitat impacts.
В результате промысловой деятельности арктическим экосистемам, масштабы которых существенно варьируются в зависимости от сезонного ледового покрова, свойственна уязвимость для таких видов воздействия, которые связаны с бентическим биологическим разнообразием и приловом, включая прилов морских млекопитающих и морских птиц. As a result of fishing activities, Arctic ecosystems, which vary greatly according to seasonal iceflows, are vulnerable to such impacts as those relating to benthic biodiversity and by-catch, including marine mammals and seabirds.
Вопрос о выбросе избыточного улова, который является весьма чувствительным в свете нынешнего продовольственного кризиса, следует пристально изучить на уровне ФАО и региональных рыболовных организаций, которым следует учитывать воздействие соответствующей деятельности на экологическую систему и уделять особое внимание управлению приловом. The issue of discards, which is a sensitive one in the light of the current food crisis, should be closely studied at the FAO level and by regional fishery organizations, which should take the ecosystemic side of activities into account and pay special attention to the management of by-catch.
Г-н Секи (Япония) (говорит по-английски): В том, что касается только что принятой резолюции 55/8 о рыбных запасах, мы все предприняли усилия для урегулирования проблем, связанных с незаконным, нерегулируемым и несообщаемым рыбным промыслом, промысловым приловом и выбросом рыбы, и других нерешенных проблем. Mr. Seki (Japan): On resolution 55/8 on fisheries, which we have just adopted, we have all made efforts to achieve solutions to illegal, unregulated and unreported fishing, by-catches, discards and other outstanding problems.
Промысловый прилов и выброс рыбы Fisheries by-catch and discards
Пойманный на гарпун - никакого прилова. Pole caught - no bycatch.
Промысловый прилов и выброс рыбы: отдельные вопросы Fisheries by-catch and discards: selected issues
Он держит жменю креветок, около 7-8 штук, и другие животные на палубе лодки- это прилов. So he had a handful of shrimp, maybe seven or eight shrimp, and all those other animals on the deck of the boat are bycatch.
Коммерческое значение прилова повысилось сейчас в большинстве стран. By-catch in most countries was now more important commercially.
На каждый килограмм который выходит на рынок, Более 10 или даже 100 килограммов могут выбрасываться как прилов. For every pound that goes to market, more than 10 pounds, even 100 pounds, may be thrown away as bycatch.
Комиссия также приняла меры к активизации сбора информации о прилове акул. The Commission had also taken action to enhance the collection of shark by-catch information.
Например, должны быть предприняты усилия для устранения прилова (отлов акул в сетях, предназначенных для другой рыбы, особенно тунца). For example, efforts must be made to address bycatch (the trapping of sharks in nets intended for other fish, especially tuna).
Всеобъемлющих показателей числа китообразных (китов, дельфинов и морских свиней), погибающих вследствие прилова, нет. There are no comprehensive figures on the numbers of cetaceans (whales, dolphins and porpoises) killed as by-catch.
Промысел меч-рыбы был закрыт, а промысел тунца оговорен объявлением некоторых сезонов и акваторий закрытыми из-за больших объемов прилова морских черепах и морских птиц. The swordfish fishery was closed and the tuna fishery subject to time-area closures due to high levels of sea turtle and sea bird bycatch.
И намибийские, и новозеландские правила предусматривают финансовые санкции, призванные избегать высоких уровней прилова. Both Namibian and New Zealand regulations provided for financial penalties to deter high levels of by-catch.
Эти черепахи также перемещаются в просторную Южную тихоокеанскую спираль, где они проводят большую часть времени. Там они часто именно вот так вот запутываются в сетях или становятся частью прилова. These happen to go down to a vast South Pacific Gyre, where they spend most of their time and often end up getting hooked like this, or as bycatch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.