Verwendungsbeispiele von "принижать" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Сэр, можно хоть один день не принижать моих предков? Sir, might we have just one day without you belittling my ancestry?
Слушай, я не хотел принижать твое желание стать барменом вчера. Look, I didn't mean to belittle the whole bartending thing last night.
Мистер Тэлбот всегда его принижал. Mr Talbot was always belittling him.
Которую ты всегда высмеивал и принижал? You've mocked and belittled?
Никогда не принижай себя или свои достижения. Never belittle yourself or your accomplishments.
Ну то есть я привыкла, что мой ясный ум принижает достоинство окружающих, но. I mean, I'm used to people being belittled by my rapid-fire mind pace, but this is.
Например, когда я выявлял связи между вашим прошлым и настоящим, вы принижали их. For example, when I draw connections between your past and your present, you've belittled them.
Я знаю, вы думаете что я принижаю значение вашего брака сравнивая его с моим. I know you think that I belittle your marriage by comparing it to mine.
Мне было всего 7, когда я осознала, что большинство матерей не принижают своих собственных детей. I was 7 years old when I found out that most mothers don't belittle their own children.
Мы считаем, что Декларация направит четкий сигнал о неэтичности и негуманности исследований и исследователей, которые принижают ценность человеческой жизни и делают ее объектом экспериментов. We believe that the Declaration will send a clear message against unethical and inhumane research and researchers that belittle the value of human life and make human life the object of experimentation.
Трамп начнёт свой визит с укрепления союзных отношений Америки с Японией и Южной Кореей – тех самых отношений, значений которых он ранее принижал и умалял, особенно во время предвыборной кампании. Trump will start his trip by reinforcing America’s alliances with Japan and South Korea – alliances that he previously discounted and belittled, particularly during his campaign.
Международная общественность по-прежнему наблюдает проявления господства, которые попирают идеи и культуры других стран и подавляют их суверенитет, равно как и ультранационализма, который принижает другие нации и даже вызывает вражду. International society continues to witness manifestations of domination — which trample underfoot the ideas and cultures of other countries and violate their sovereignty — as well as the ultranationalism that belittles, and even antagonizes, other nations.
Далее было отмечено, что вопрос о природе нормы внутренних средств правовой защиты ставит трудные теоретические вопросы и имеет политические последствия, поскольку процессуальная теория воспринимается как принижающая значение нормы, являющейся, по мнению многих государств, основополагающей. It was further noted that the question of the nature of the local remedies rule raised difficult theoretical questions and had political implications since the procedural theory was perceived as belittling the importance of a rule that many States considered fundamental.
Заключение о том, что правительственные власти не вынашивали и не проводили политику геноцида в Дарфуре ни напрямую, ни через контролируемые им ополчения, не следует расценивать как хоть в какой-то мере умаляющее или принижающее тяжесть преступлений, совершенных в этом регионе. The conclusion that no genocidal policy has been pursued and implemented in Darfur by the Government authorities, directly or though the militias under their control, should not be taken as in any way detracting from or belittling the gravity of the crimes perpetrated in that region.
Нам совершенно необходимо еще раз обсудить вопрос о ядерном разоружении, и вовсе не для принижения уже достигнутого, в том числе действующих принципов и целей ядерного разоружения, а для того, чтобы взглянуть на будущее с нашей перспективы в начале третьего тысячелетия. It is imperative for us once again to discuss the issue of nuclear disarmament, not to belittle everything that has already been achieved, including valid principles and gains in terms of nuclear disarmament, but to look towards the future from our vantage point here at the beginning of the third millennium.
Преуспевающий отец склонен принижать достижения своих детей. A successful father can cast quite a shadow over one's own achievements.
Ценность вдумчивого анализа таких сложных проблем не следует принижать. The value of insightful analyses of such complex problems should not be discounted.
Понятно, что политики должны восхвалять свое собственное видение будущего и принижать то, что говорят оппоненты. It is understandable that politicians should talk up their own vision of the future and talk down what others have to say.
Будет ошибкой принижать роль, которую стремящиеся к переменам лидеры могут сыграть в изменении сути сложных проблем. It is a mistake to discount the role that transformative leaders can play in changing the context of difficult issues.
Трамп перестал принижать значение американских союзников в Европе и Азии, и точно так же ему следует подавать свою склонность к протекционизму и односторонним действиям. Just as Trump has walked back his denigration of America’s European and Asian allies, he should stifle his inclination for protectionism and unilateral action.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!