Beispiele für die Verwendung von "принимай" im Russischen

<>
Не принимай близко к сердцу. Don't take it to heart.
Никогда не принимай первое предложение. Never accept their first offer.
Принимай вещи такими, какие они есть. Take things as they are.
Оставайся здесь и принимай свои лекарства. Look, stay here and take your medication.
И принимай таблетку каждый раз, когда придет мысль умереть. And take a pill each time you feel like dying.
Они полетят прямо в тебя, принимай их на грудь. They pop up on you, take them off the chest.
Прю, не принимай слишком близко, но иногда ты слишком субъективна. Prue, don't take this personally, but sometimes you can be judgmental.
Пожалуйста, не принимай это близко к сердцу, я только стараюсь. Please don't take it as criticism again, I was just trying.
Не принимай все на свой счет - он просто набивает себе цену. Don't take it so personally - he's just throwing his weight around.
Правило номер один в политике Вашингтона не принимай работу близко к сердцу. Rule number one in Washington politics - don't take work personally.
Не принимай их натощак и, если это снова случится, просто позвони мне. Don't take these without food, and if it happens again, just give me a call.
Ты хочешь слушать его пустые слова, его непонятную игру словами, принимай предложение. You want his empty words and his razzmatazz wordplay, you take it.
В любом случае, не принимай всё так, давай просто выпьем, как друзья. Anyway, don't take it like that, lets have a drink like friends.
Принимай по одной таблетке три раза в день, пока не вернёшься домой и не обратишься к своему врачу. You take one three times a day until you can get home and see your own doctor.
Может быть, сейчас ты чувствуешь себя превосходно, но не принимай это, как должное, будь готова к тому, что тебя ждёт боль и страдание. And even though you're feeling great at any one moment, don't take it for granted, be ready, because there's going to be pain, there's going to be suffering.
Мы принимаем слишком много таблеток, So we took too many of them.
Испания принимала Олимпийские игры 1992 года. Spain is the host country for the Olympics in 1992.
Посмотрите имя семейства, которое принимало младенца. Look at the name of the family that adopted the baby.
Мы принимаем твое любезнейшее предложение. We will accept your most gracious offer.
Закон был принят большинством депутатов. The law was passed by a majority of deputies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.