Ejemplos de uso de "принципом" en ruso con traducción al inglés

<>
Самоопределение оказывается неоднозначным моральным принципом. Self-determination turns out to be an ambiguous moral principle.
Политика руководствовалась принципом трех "и": Policy is driven by three "I's":
Это всегда служило главным принципом моего подхода к инвестированию. This has always been the central tenet of my approach to investments in any case.
Анализируя настоящее консультативное заключение, я всячески старался руководствоваться этим мудрым принципом, который имеет более широкую сферу охвата, чем торжественное заявление, которое должен делать каждый судья в соответствии со статьей 20 Статута Международного Суда. Throughout the consideration of this Advisory Opinion, I exerted every effort to be guided by this wise maxim which has a wider scope than the solemn declaration every judge makes in conformity with Article 20 of the Statute of the International Court of Justice.
Нашим руководящим принципом всегда остается: Our guiding principle always remaining:
Основным принципом этой политики является содействие уважению норм международного гуманитарного права. A key tenet of this policy is promoting respect for international humanitarian law.
Руководство Гриесы, однако, поддерживает ростовщическое поведение, угрожает функционированию международных финансовых рынков, и пренебрегает основным принципом современного капитализма: неплатежеспособные должники должны начать новую жизнь. Griesa’s ruling, however, encourages usurious behavior, threatens the functioning of international financial markets, and defies a basic tenet of modern capitalism: insolvent debtors need a fresh start.
GRE согласилась с принципом измерения напряжения. GRE agreed on the principle of voltage measurement.
Политика руководствовалась принципом трех «и»: идеи, институты и интересы (то есть, лобби). Policy is driven by three “I’s”: ideas, institutions, and interests (i.e., lobbies).
А с предписанием о прозрачности рынка не только все согласились, оно стало центральным принципом доктрины, т.к. все были уверены, что прозрачность, так же как и финансовые инновации, завершает создание рынка и поможет увеличить ликвидность рынка, а также облегчит обнаружение цен. And regulation to increase market transparency was not only acceptable, but a central tenet of the doctrine, since transparency, like financial innovation, was believed to complete markets and help generate increased liquidity and price discovery.
Таким же принципом должен руководствоваться и ЕС. The same principle ought to guide the EU.
Внешняя политика, как и медицина, должна руководствоваться принципом "Первым делом, не навреди". Foreign policy, like medicine, must be guided by the principle, "First, do no harm."
Закон Федерации БиГ о свободном доступе к информации (Официальный вестник Федерации, № 32 от 24 июля 2001 года, вступил в силу с 1 февраля 2002 года) справедливо считается основой для построения демократического общества, в котором уважение прав граждан признано основным принципом деятельности властей на всех уровнях. The Law of the Federation of BIH on Free Access to Information (Official Gazette of the Federation, number 32 of 24 July 2001, application started 1 February 2002) is correctly considered as fundamental fulcrum of building of a democratic society in which the right of the public is defined as prime tenet of authority activities at all levels.
Нашим руководящим принципом всегда остается: Единая Европа. Our guiding principle always remaining: One Europe.
В течение Холодной Войны политика национальной безопасности Японии, казалось, дрогнула между "первизмом ООН" и принципом "сначала Союз". Throughout the Cold War, Japan's national security policy appeared to waver between "UN-first-ism" and an "Alliance-first" principle.
Свобода в открытом море стала основополагающим принципом для человеческого процветания. Freedom on the high seas became a foundational principle for human prosperity.
В Стратегии Национальной Безопасности от сентября 2002 года администрация Буша называет свободную торговлю не только похвальной политикой, но и "моральным принципом". In the National Security Strategy of September 2002, the Bush administration calls free trade not only a meritorious policy, but also a "moral principle."
Государства должны руководствоваться в деле контроля над вооружениями принципом укрепления доверия. The principle of confidence-building should guide States and Governments in controlling the arms race.
С тех пор государственные органы, работающие в данной области, руководствуются принципом защиты всех соответствующих прав, которые закреплены в Законе о ребенке и подростке (ЗРП). Since then, the public policies in this area are based on the principle of full protection, as consolidated in the Child and Teenager Act (ECA).
Но позитивные меры не должны становиться постоянно существующим принципом либерального порядка. But affirmative action must not become an enduring principle of a liberal order.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.