Verwendungsbeispiele von "принципом" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Самоопределение оказывается неоднозначным моральным принципом. Self-determination turns out to be an ambiguous moral principle.
Политика руководствовалась принципом трех "и": Policy is driven by three "I's":
Это всегда служило главным принципом моего подхода к инвестированию. This has always been the central tenet of my approach to investments in any case.
Анализируя настоящее консультативное заключение, я всячески старался руководствоваться этим мудрым принципом, который имеет более широкую сферу охвата, чем торжественное заявление, которое должен делать каждый судья в соответствии со статьей 20 Статута Международного Суда. Throughout the consideration of this Advisory Opinion, I exerted every effort to be guided by this wise maxim which has a wider scope than the solemn declaration every judge makes in conformity with Article 20 of the Statute of the International Court of Justice.
Нашим руководящим принципом всегда остается: Our guiding principle always remaining:
Основным принципом этой политики является содействие уважению норм международного гуманитарного права. A key tenet of this policy is promoting respect for international humanitarian law.
Руководство Гриесы, однако, поддерживает ростовщическое поведение, угрожает функционированию международных финансовых рынков, и пренебрегает основным принципом современного капитализма: неплатежеспособные должники должны начать новую жизнь. Griesa’s ruling, however, encourages usurious behavior, threatens the functioning of international financial markets, and defies a basic tenet of modern capitalism: insolvent debtors need a fresh start.
GRE согласилась с принципом измерения напряжения. GRE agreed on the principle of voltage measurement.
Политика руководствовалась принципом трех «и»: идеи, институты и интересы (то есть, лобби). Policy is driven by three “I’s”: ideas, institutions, and interests (i.e., lobbies).
А с предписанием о прозрачности рынка не только все согласились, оно стало центральным принципом доктрины, т.к. все были уверены, что прозрачность, так же как и финансовые инновации, завершает создание рынка и поможет увеличить ликвидность рынка, а также облегчит обнаружение цен. And regulation to increase market transparency was not only acceptable, but a central tenet of the doctrine, since transparency, like financial innovation, was believed to complete markets and help generate increased liquidity and price discovery.
Таким же принципом должен руководствоваться и ЕС. The same principle ought to guide the EU.
Внешняя политика, как и медицина, должна руководствоваться принципом "Первым делом, не навреди". Foreign policy, like medicine, must be guided by the principle, "First, do no harm."
Закон Федерации БиГ о свободном доступе к информации (Официальный вестник Федерации, № 32 от 24 июля 2001 года, вступил в силу с 1 февраля 2002 года) справедливо считается основой для построения демократического общества, в котором уважение прав граждан признано основным принципом деятельности властей на всех уровнях. The Law of the Federation of BIH on Free Access to Information (Official Gazette of the Federation, number 32 of 24 July 2001, application started 1 February 2002) is correctly considered as fundamental fulcrum of building of a democratic society in which the right of the public is defined as prime tenet of authority activities at all levels.
Нашим руководящим принципом всегда остается: Единая Европа. Our guiding principle always remaining: One Europe.
В течение Холодной Войны политика национальной безопасности Японии, казалось, дрогнула между "первизмом ООН" и принципом "сначала Союз". Throughout the Cold War, Japan's national security policy appeared to waver between "UN-first-ism" and an "Alliance-first" principle.
Свобода в открытом море стала основополагающим принципом для человеческого процветания. Freedom on the high seas became a foundational principle for human prosperity.
В Стратегии Национальной Безопасности от сентября 2002 года администрация Буша называет свободную торговлю не только похвальной политикой, но и "моральным принципом". In the National Security Strategy of September 2002, the Bush administration calls free trade not only a meritorious policy, but also a "moral principle."
Государства должны руководствоваться в деле контроля над вооружениями принципом укрепления доверия. The principle of confidence-building should guide States and Governments in controlling the arms race.
С тех пор государственные органы, работающие в данной области, руководствуются принципом защиты всех соответствующих прав, которые закреплены в Законе о ребенке и подростке (ЗРП). Since then, the public policies in this area are based on the principle of full protection, as consolidated in the Child and Teenager Act (ECA).
Но позитивные меры не должны становиться постоянно существующим принципом либерального порядка. But affirmative action must not become an enduring principle of a liberal order.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!