Beispiele für die Verwendung von "принято" im Russischen

<>
Ну, это было принято во время охоты. Well, these were taken during a hunting trip.
После того, как оно будет принято, мы вплотную займемся этой проблемой. After it is adopted, we will closely examine this problem.
Принято и согласовано с компанией FXDD: Accepted and agreed by FXDD
Если внешнее сообщение принято из Интернета, сервер Exchange заносит в журнал заголовки P1 сообщений. If an external message is received from the Internet, Exchange Server journals the P1 message headers.
В нашей стране не принято, чтобы гости оскорбляли хозяев. Dr Jones, in our country it is not usual for a guest to insult his host.
Бюро Беларуси было принято Генеральной ассамблеей в состав членов Совета страховых бюро в качестве переходного члена с 1 июля 2002 года. The bureau of Belarus was admitted by the General Assembly as a Transitional Member of the Council of Bureaux as from 1 July 2002.
Допустим, принято решение зафиксировать прибыль в этой точке. The decision to take profit is made exactly at this point.
На совещании, в частности, было принято совместное заявление о правах человека мигрантов; The meeting adopted, inter alia, a joint statement on the human rights of migrants;
Что первое предложение отвергнуто, а повторное принято. Means first offer declined, counter-offer accepted.
Если будет принято решение вернуть предложение поставщику для дальнейших переговоров, самым низким и самым высоким статусами останутся Получено. If you return a bid to a vendor for additional negotiation, the lowest and highest statuses both remain Received.
Решение об использовании других видов имущества, включая их продажу или передачу принимающим странам, еще не принято. The destination of the other assets, including their sale or donation to the host countries, had not yet been decided.
Но даже если насилие схлынет, даже если все американские войска вернутся домой — все равно мы заплатили за нашу победу очень высокую цену, намного более высокую, чем это принято признавать. Yet even if violence abates, even if all American troops go home, we have still paid a very high price for our victory – much higher than we usually admit.
Принятое решение: Решение Совета управляющих принято к сведению. Action taken: Decision of the Governing Council noted.
В 1984 году было принято еще одно соглашение о перевозке крупнотоннажных контейнеров. Another agreement was adopted in 1984 on the carriage of high-cube containers.
Выберите предложение, которое было принято и подтверждено перспективным клиентом. Select the quotation that has been accepted and confirmed by the prospect.
Самое последнее предложение группы 5+1 (пяти постоянных членов Совета безопасности ООН и Германии) было хорошо принято в Тегеране. The most recent offer of the 5+1 group (the United Nations Security Council’s five permanent members and Germany) was well received in Teheran.
Решение об использовании других видов имущества, включая их продажу или предоставление принимающим странам в дар, еще не принято. The destination of the other assets, including their sale or donation to the host countries, has yet to be decided.
За период с 26 сентября 2002 года до 31 июля 2003 года Судебная камера заслушала еще 78 свидетелей обвинения, а в соответствии с правилом 92 бис было принято еще 83 письменных заявления. In the period from 26 September 2002 until 31 July 2003, a further 78 prosecution witnesses were heard by the Trial Chamber and a further 83 written statements were admitted pursuant to rule 92 bis.
Ни одно из этих действий не было принято. Neither action has been taken.
С учетом этой проблемы было принято решение использовать синтетический коэффициент пересчета Атласа (SACF). In view of this problem, a synthetic Atlas-type conversion factor (SACF) is adopted.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.