Verwendungsbeispiele von "приобрели" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Или просто вы приобрели слишком много багажа по пути. Or maybe you've simply acquired too much baggage along the way.
Вы приобрели подписку через партнера You bought your subscription through a partner
Мы приобрели опыт и понимание проблем, стоящих перед регионом. We have gained experience and insight into the problems confronting the region.
У моржей появилась толстая жировая прослойка, морские львы приобрели гладкую шкуру. Walruses adapted with layers of fat. Sea lions got sleek.
Мы приобрели самый драгоценный груз, который должен быть убран внутрь. We have acquired a most precious cargo that must be stowed within.
Вы приобрели подписку через торгового посредника You bought your subscription through a reseller
Приобрели важное значение экологическая устойчивость и сокращение масштабов нищеты. Ecological sustainability and poverty reduction gained importance.
Если вы приобрели программное обеспечение, нажмите кнопку Перейти на сайт Office.com, чтобы скачать его. If you did a software download purchase, you must click Continue to Office.com to get your software.
Турецкие женщины приобрели право избирать и быть избранными в 1934 году. Turkish women acquired the right to vote and to be elected in 1934.
приобрели годовую подписку в течение последних 30 дней; Bought a yearly subscription within the last 30 days, OR.
Конгломераты приобрели влияние в политических кругах, в итоге, к власти пришли олигархи. The conglomerates gained influence in political circles and as a result, the oligarchs came into power.
Среди вегетарианцев тоже есть страдающие ожирением и диабетом - разумеется, обе эти болезни приобрели размах эпидемий и ситуация лишь ухудшается. Vegetarians also have a fraction of the obesity and diabetes rates of the general population — of course, both diseases are at epidemic levels and are only getting worse.
Все эти вопросы приобрели еще более важное значение после произошедших недавно событий. All these issues have acquired additional significance in the aftermath of the recent events.
если вы приобрели годовую подписку в течение последних 30 дней; Bought a yearly subscription within the last 30 days,
Политики приобрели влияние и народную поддержку, заставляя государственные банки выдавать кредиты привилегированному электорату. Politicians gained influence and popular support by directing state-owned banks to make loans to favored constituencies.
Вот это растение, которое обожают насекомые в Южной Африке. В процессе эволюции они приобрели длинный хоботок, чтобы доставать нектар со дна. This is a plant here that insects in South Africa just love, and they've evolved with a long proboscis to get the nectar at the bottom.
Если вы приобрели программное обеспечение в любой другой стране, действуют законы этой страны. If you acquired the software in any other country, the laws of that country apply.
Мы приобрели 20 подписок на журналы, но в этом ничего особенного. We bought 20 magazine subscriptions, but it's not a big deal.
В то же время, немусульмане, чьи обязательства исполнялись более строго, приобрели репутацию надежности. Meanwhile, non-Muslims, whose obligations were enforced more vigorously, gained a reputation for trustworthiness.
ВАЖНО. ЕСЛИ ВЫ ПРИОБРЕЛИ OFFICE 365 ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЛЮС, ВАМ ПОТРЕБУЕТСЯ ВЫПОЛНИТЬ ОБНОВЛЕНИЕ ДО ПОЛНОГО ПАКЕТА OFFICE 2016, ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ SKYPE ДЛЯ БИЗНЕСА. IMPORTANT: IF YOU PURCHASED OFFICE 365 PROPLUS YOU WILL HAVE TO UPGRADE TO THE ENTIRE OFFICE 2016 PACKAGE IN ORDER TO GET SKYPE FOR BUSINESS.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!