Beispiele für die Verwendung von "приобретательское" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle88 acquisition88
В противном случае приобретательское право в материальных активах не будет иметь большого значения. Otherwise, the acquisition security right in the tangible asset would be of little value.
Все кредиторы, как поставщики, так и ссудодатели, могут приобретать приобретательское обеспечительное право в соответствии с этим режимом. All creditors, both suppliers and lenders, may acquire an acquisition security right in conformity with that regime.
все кредиторы, как поставщики, так и ссудодатели, могут приобретать приобретательское обеспечительное право в соответствии с режимом, регулирующим приобретательские обеспечительные права; All creditors, both suppliers and lenders, may acquire an acquisition security right in conformity with the regime governing acquisition security rights;
При неунитарном подходе аналогичная защита должна быть предоставлена продавцам, удерживающим правовой титул, и финансовым арендодателям, а также финансирующим лицам, имеющим приобретательское обеспечительное право. If the non-unitary approach is adopted, a similar protection should be afforded to retention-of-title sellers and financial lessors and for financiers that have taken an acquisition security right.
Г-н Базинас (Секретариат) отмечает, что необходимо учесть решение комитета о замене термина " приобретательское обеспечительное право " терминами " право на удержание правового титула " и " право по финансовой аренде ". Mr. Bazinas (Secretariat) noted that account would have to be taken of the Committee's decision to replace the term “acquisition security right” by “retention-of-title right” and “financial lease right”.
В тех случаях, когда конкурирующим правом является право в средствах на финансирование приобретения или приобретательское обеспечительное право, должны учитываться, в зависимости от вида данного материального имущества, несколько другие соображения. When the competing right in question is an acquisition financing right or an acquisition security right, a slightly different set of considerations, depending on the kind of tangible property at issue, must be taken into account.
Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что в то время как приобретательское обеспечительное право будет иметь особый приоритет в первоначальной залоговой гарантии, право в поступлениях будет обычным обеспечительным правом без особого приоритета. Mr. Bazinas (Secretariat) said while an acquisition security right would have special priority in the original collateral, the right in the proceeds would be a normal security right without special priority.
В тех случаях, когда конкурирующим правом является право на удержание правового титула, право по финансовой аренде или приобретательское обеспечительное право, должны учитываться, в зависимости от вида данных материальных активов, несколько иные соображения. When the competing right in question is a retention-of-title right, a financial lease right or an acquisition security right, a slightly different set of considerations, depending on the kind of tangible assets at issue, must be taken into account.
Права продавца, что особенно важно, не должны существенно отличаться (в выгодную либо не выгодную для продавца сторону) в зависимости лишь от того, выбрал ли он удержание правового титула или приобретательское обеспечительное право. The rights of a seller, especially, should not be significantly different (either to the seller's advantage or to its disadvantage), depending only on whether it chose to retain title or to take an acquisition security right.
Кроме того, в большей своей части права и обязанности сторон до неисполнения обязательств зависят от того, каким образом конкретное государство трактует правовой характер сделки, посредством которой создается право в средствах на финансирование приобретения или приобретательское обеспечительное право. In addition, for the most part the pre-default rights and obligations of the parties will depend on how any particular State conceives the legal nature of the transaction by which an acquisition financing right or acquisition security right arises.
В законодательстве о несостоятельности следует предусмотреть, что в случае производства по делу о несостоятельности в отношении должника активы, в отношении которых действует приобретательское обеспечительное право, рассматриваются так же, как и активы, в отношении которых действуют обеспечительные права в целом. The insolvency law should provide that, in the case of insolvency proceedings with respect to the debtor, assets subject to an acquisition security right are treated in the same way as assets subject to security rights generally.
В законодательстве о несостоятельности следует предусмотреть, что в случае производства по делу о несостоятельности в отношении лица, предоставившего право, активы, в отношении которых действует приобретательское обеспечительное право, рассматриваются так же, как и активы, в отношении которых действуют обеспечительные права в целом. The insolvency law should provide that, in the case of insolvency proceedings with respect to the grantor, assets subject to an acquisition security right are treated in the same way as assets subject to security rights generally.
если уведомление регистрируется в течение короткого срока после поставки активов покупателю, приобретательское обеспечительное право, как правило, имеет приоритет перед правами конкурирующих заявителей требования, в том числе перед правами кредиторов, обладающих ранее существовавшими обеспечительными правами в будущих (или впоследствии приобретенных) активах покупателя; If the notice is registered within a short period of time after delivery of the assets to the buyer, the acquisition security right will normally have priority over competing claimants, including a creditor with a pre-existing security right in future (or after-acquired) assets of the buyer; and
Таким образом, в большинстве государств, в которых права на удержание правового титула или права по финансовой аренде не считаются обеспечительными правами, кредиторы не могут прямо приобрести преференциальный приоритетный статус, который предоставляется продавцу, передающему право собственности покупателю и возвращающему себе приобретательское обеспечительное право. That is, in most States that do not treat retention-of-title rights or financial lease rights as security rights, it is not possible for lenders to directly accede to the preferred priority position that is given to a seller that transfers ownership to a buyer and takes back an acquisition security right.
приобретательское обеспечительное право в материальных активах, кроме потребительских товаров, имеет приоритет перед конкурирующим неприобретательским обеспечительным правом, созданным лицом, предоставляющим право (даже если уведомление об этом обеспечительном праве было зарегистрировано в общем реестре обеспечительных прав до регистрации уведомления о приобретательском обеспечительном праве), при условии, что: an acquisition security right in a tangible assets other than consumer goods has priority as against a competing non-acquisition security right created by the grantor (even if a notice of that security right was registered in the general security rights registry before registration of a notice of the acquisition security right), provided that:
Кроме того, если при неунитарном подходе продавец или любой финансирующий приобретение обеспеченный кредитор, не являющийся продавцом, получает приобретательское обеспечительное право в проданном имуществе, то продавец или другое финансирующее лицо должно иметь возможность осуществлять право на перекрестное обеспечение исполнения обязательств таким же образом, как и при унитарном режиме. Moreover, should a seller under the non-unitary approach or any acquisition secured creditor that is not a seller take an acquisition security right in the property sold, the seller or other financier should be enabled to exercise a right of cross-collateralization in the same manner as under the unitary regime.
приобретательское обеспечительное право в материальных активах, кроме инвентарных запасов или потребительских товаров, имеет приоритет перед конкурирующим неприобретательским обеспечительным правом, созданным лицом, предоставляющим право (даже если уведомление об этом обеспечительном праве было зарегистрировано в общем реестре обеспечительных прав до регистрации уведомления о приобретательском обеспечительном праве), при условии, что: An acquisition security right in a tangible asset other than inventory or consumer goods has priority as against a competing non-acquisition security right created by the grantor (even if a notice with respect to that security right was registered in the general security rights registry before registration of a notice with respect to the acquisition security right), provided that:
Кроме того, если, согласно варианту А рекомендации 189 в отношении инвентарных запасов, продавец или любой финансирующий приобретение обеспеченный кредитор, не являющийся продавцом, получает приобретательское обеспечительное право в активах, то продавец или другое финансирующее лицо должно иметь возможность осуществлять право на перекрестное обеспечение исполнения обязательств таким же образом, как и при унитарном режиме. Moreover, under alternative A of recommendation 189 in relation to inventory, should a seller or any acquisition secured creditor that is not a seller take an acquisition security right in the assets, the seller or other financier should be enabled to exercise a right of cross-collateralization in the same manner as under the unitary regime.
Кроме того, было отмечено, что в тех случаях, когда обремененными активами являются материальные активы, обеспечительное право может квалифицироваться как приобретательское обеспечительное право, в результате чего продавец, финансовый арендодатель или кредитодатель может получить приоритет перед обеспеченным кредитором покупателя, финансового арендополучателя или заемщика, даже если продавец, финансовый арендодатель или кредитодатель зарегистрировались во вторую очередь. In addition, it was observed that, where the encumbered asset was a tangible asset, a security right might qualify as an acquisition security right with the result that a seller, financial lessor or lender might obtain priority over a secured creditor of a buyer, financial lessee or borrower, even if the seller, financial lessor or lender registered second.
Согласно рекомендациям Руководства кредитодатели могут приобретать не только обеспечительные права, но и приобретательские обеспечительные права в ожидаемом праве покупателя, поэтому возможно, что, как только какой-либо актив пересекает границу и, если в отношении всех таких прав не будут применяться одинаковые коллизионные нормы, право на удержание правового титула и приобретательское обеспечительное право будут регулироваться различными законами. As the Guide recommends that lenders may acquire not only security rights, but also acquisition security rights in the expectancy of a buyer, it is possible that once an asset crosses a border and unless the same conflict-of-laws rules are applicable to all such rights, different laws will govern the retention-of-title right and the acquisition security right.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.