Beispiele für die Verwendung von "присутствующих" im Russischen mit Übersetzung "be present"

<>
Поправки принимаются большинством в две трети Договаривающихся государств, присутствующих и участвующих в голосовании в комитете, при условии, что в момент голосования присутствуют представители не менее половины Договаривающихся государств. Amendments shall be adopted by a two-thirds majority of the Contracting States present and voting in the Committee on condition that at least one-half of the Contracting States shall be present at the time of voting.
Если эту комбинацию имя пользователя-пароль "взломали" с вашего компьютера, в следствие каких-либо вирусов и вредоносных программ, присутствующих на компьютере, с которого вы получаете доступ к счету, то вы несете за это ответственность. If this username password combination is "hacked" from your computer, due to any viruses or malware that is present on the computer that you access your account with, this is your responsibility.
Если все усилия достичь консенсуса исчерпаны и согласие не достигнуто, в качестве крайней меры любое другое решение принимается большинством голосов членов Комитета, присутствующих и участвующих в голосовании, при условии, что присутствуют по меньшей мере пять членов Комитета. If all efforts to reach consensus have been exhausted and no agreement has been reached, any other decision should, as a last resort, be taken by a majority vote of the members present and voting, if at least five members are present.
Решение о пересмотре сумм ограничения ответственности, установленных в статьях 6 и 7, или о замене расчетной единицы, указанной в статье 8, принимается большинством в две трети Договаривающихся государств, присутствующих и участвующих в голосовании, при условии, что не менее половины Договаривающихся государств настоящей Конвенции представлены во время голосования. Any decision to revise the limitation amounts provided for in articles 6 and 7 or to replace the unit of account mentioned in article 8 shall be taken by a two-thirds majority of the Contracting States present and voting, provided that at least half the Contracting States to this Convention are present at the time of voting.”
Пункт 23 (5) Афинской конвенции гласит следующее: " Поправки утверждаются большинством в две трети Государств- сторон Конвенции, как она пересмотрена настоящим Протоколом, присутствующих и участвующих в голосовании в Юридическом комитете, при условии, что во время голосования присутствует по меньшей мере половина Государств-сторон Конвенции, как она пересмотрена настоящим Протоколом ". 23 (5) of the Athens Convention is as follows: “Amendments shall be adopted by a two-thirds majority of the States Parties to the Convention as revised by this Protocol present and voting in the Legal Committee … on condition that at least one half of the States Parties to the Convention as revised by this Protocol shall be present at the time of voting.”
В отношении заявления петиционера о том, что полиции следовало бы выяснить расовое происхождение посетителей, присутствующих в ресторане, государство-участник утверждает, что цель проверки заключается в оценке того, имелись ли условия для уголовного преступления в данном случае, и что этническое происхождение постоянных клиентов ресторана в целом не имеет отношения к этой оценке. With regard to the petitioner's claim that the police should have investigated the ethnic background of the patrons present in the restaurant, the State party argues that the purpose of the investigation is to assess whether the conditions of the criminal offence are present in the case and that the ethnic background of regular patrons of the restaurant in general is independent from this assessment.
Присутствовало не меньше пятисот учащихся. No fewer than five hundred students were present.
DLL-файл присутствует в указанной папке. The .dll file is present in the listed folder.
Формула действительна всюду, где присутствует метафора. This formula works wherever metaphor is present.
Присутствуют они и в нашем обществе. They are present in our societies too.
Вчера на совещании присутствовало довольно много людей. Quite a few people were present at the meeting yesterday.
В каких-то случаях присутствовали всего два регистратора. In some cases only two registrars were present.
Хотя бы один буквенно-цифровой сегмент должен присутствовать. At least one alphanumeric segment must be present.
Проверяется, присутствует ли контейнер ConfigurationUnits в контейнере Microsoft Exchange. It determines whether a ConfigurationUnits container is present in the Microsoft Exchange container.
Параметр CheckConnectorRestrictions присутствует, установлен равным 1 и, следовательно, включен. The CheckConnectorRestrictions key is present, set to 1, and therefore enabled.
Также должны присутствовать Россия, США и, возможно, Франция и Великобритания. Russia, the US, and perhaps France and Britain should be present as well.
Wolbachia присутствует примерно у 60% видов насекомых, включая некоторых комаров. Wolbachia is present in about 60% of species of insects, including some mosquitoes.
Нынешний заместитель премьер-министра, Лал Кишан Адвани, присутствовал при сносе здания. The current Deputy Prime Minister, Lal Kishan Advani, was present when the structure was brought down.
Я извлекаю пыльцу, которая присутствовала, когда они делали свой последний вдох. I'm retrieving pollen that would've been present when they took their last breath.
Сотрудник полиции должен присутствовать при проведении обследования и взятии анализа крови. Police officers are required to be present during examinations and blood collection.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.