Beispiele für die Verwendung von "проанализировала" im Russischen

<>
Я проанализировала 11 случаев, в которых ЕЦБ изменил ставку процента, с января 1999 по декабрь 2001 года. I analysed the eleven instances in which the ECB changed interest rates from January 1999 through December 2001.
Команда саперов проанализировала бомбу из кафе. Bomb squad analyzed the coffee shop bomb.
Уполномоченный проанализировала законодательство на предмет обеспечения гендерного равенства и представил предложения в отношении исправления положений, содержащих проявления дискриминации. The Plenipotentiary conducted analyses of legislation with a view to gender equality, and submitted motions concerning amendment of discriminatory provisions.
Я проанализировала пятна, которые остались на волокнах пальто Тессы. I analyzed the smudge embedded in the fibers on Tessa's coat.
Комиссия проанализировала график устаревания авансов из оперативного фонда на 31 декабря 2007 года и отметила, что авансы были давно просрочены. The Board analysed the operating fund advances ageing schedule as at 31 December 2007 and observed that advances were long outstanding.
Я проанализировала фрагменты бомбы, которые Даки вытащил из тела сержанта Дженнингса. I analyzed the bomb fragments that Ducky pulled from Sergeant Jennings' body.
С помощью группы из пяти ученых-юристов и одного сотрудника по политическим вопросам, которые работали под руководством Исполнительного директора, Комиссия проанализировала полученную информацию. With the assistance of a team of five legal researchers and one political affairs officer, who were lead by the Executive Director, the Commission analysed the information provided.
Я проанализировала видео, снятое Лекси, и, судя по приборной панели, я могу сказать, что автомобиль, на котором их похитили, - это Шевроле Субурбан 1986 года. I've been analyzing the video that Lexi took, and from the dashboard, I can tell that the vehicle they were abducted in was a 1986 Chevrolet Suburban.
Группа собрала и проанализировала информацию, касающуюся осуществления агрессивных военных облетов в Дарфуре правительством Судана с использованием боевых вертолетов «Ми-24» и самолетов «Ан-26». The Panel has gathered and analysed information relating to the conduct of offensive military overflights in Darfur by the Government of the Sudan using Mi-24 attack helicopters and AN-26 aircraft.
Комиссия проанализировала, какой уровень цены на углерод потребуется для достижения целей, установленных в Парижском климатическом соглашении. Этот уровень намного выше, чем наблюдается сегодня в большинстве стран Европы, однако он приемлем. The Commission analyzed the level of carbon price that would be required to achieve the goals set forth in the Paris climate agreement – a far higher price than in most of Europe today, but still manageable.
В то же время при подготовке к беседам со свидетелями и подозреваемыми Комиссия проанализировала телефонные разговоры конкретных лиц для подтверждения информации из других источников. At the same time, the Commission has analysed the telephone calls of specific individuals, in preparation for witness and suspect interviews and to corroborate source information.
За этот период Рабочая группа ЕКМТ по вопросам доступа и интеграции проанализировала ключевые социальные, структурные, оперативные и финансовые вопросы, затрагивающие мобильность инвалидов и пожилых людей, а также лиц с временно ограниченной мобильностью (использование общественного и специального транспорта, использование личных транспортных средств, движение пешеходов) и выявила наилучшую практику в этих областях. Over time, the ECMT Working Group on Access and Inclusion analyzed key social, structural, operational and financial issues affecting the mobility of disabled and older people as well as individuals facing temporary mobility handicaps (use of public and special transport, private vehicle use, pedestrian activity), and identified best practices in these areas.
В соответствии с мандатом, определенным в Плане действий 1997 года, Группа экспертов проанализировала описательную часть бюджета по программам Европейской экономической комиссии на 2006-2007 годы. In accordance with the mandate set out in the 1997 Plan of Action, the Group of Experts analysed the programme specifications for the 2006-2007 budget of the Economic Commission for Europe.
Будучи воодушевлена позитивным опытом, накопленным в Испании в ходе применения Испанского протокола, ЕЭК при постоянной поддержке со стороны правительства Соединенных Штатов Америки проанализировала информацию, полученную от 55 стран, и имеющийся у них опыт и на этой основе подготовила документ о целях и сфере охвата предлагаемых международных Рекомендаций для рассмотрения Группой экспертов. Inspired by the good experiences made in Spain with the application of the Spanish Protocol, the UNECE, with the continued support of the Government of the United States of America analyzed information and experiences ofmade in 55 countries and on this basis prepared a document on the objectives and scope of the proposed international Recommendations document for consideration by the Group of Experts.
Что касается личности террориста-смертника, то Комиссия обобщила и проанализировала результаты большого количества общих и уже завершенных ортодонтных и изотопных анализов, а также анализа частотности аллелей и результаты расследований. Regarding the identity of the suicide bomber, the Commission has brought together and reviewed the results from a large number of ongoing and completed orthodontic, isotope and allele frequency analyses and investigative examinations.
Рабочая группа по наблюдению тщательно проанализировала каждый из этих докладов, направила отдельным участникам возникшие у нее в этой связи вопросы и составила матричную таблицу, отражающую ход осуществления Кимберлийского процесса. The Working Group on Monitoring has carefully analysed each of these, has pursued follow-up questions with individual participants and has compiled a matrix setting out the state of Kimberley Process implementation.
В своих ежегодных докладах Комиссии по правам человека Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников проанализировала трудности, с которыми встречаются различные категории правозащитников в ходе своей работы. The Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders in her annual reports to the Commission on Human Rights analyses the different categories of defenders facing difficulties in the course of their work.
Группа проанализировала нынешнее определение категории II и обсудила вопрос об изменениях, касающихся разведывательных систем и систем обнаружения цели, оборудования для наводки мостов, бронированных ремонтно-эвакуационных машин и систем радиоэлектронной борьбы. The Group analysed the current definition of category II and discussed the issue of adjustments covering reconnaissance and target acquisition systems, bridge-laying equipment, armoured recovery vehicles and electronic warfare systems.
Комиссия проанализировала ведомости, показывающие состояние внешних таблиц на 15 октября 2007 года и на 30 апреля 2008 года, и отметила существенные улучшения в том, что касается незарегистрированных платежей и вкладов. The Board analysed schedules showing the status of the external tables as at 15 October 2007 and the status as at 30 April 2008, and noted considerable improvements with regard to unrecorded payments and deposits.
Проводя обзор схем ВРР в пяти национальных государственных администрациях, ОЭСР проанализировала, в какой степени схемы выплаты вознаграждения по результатам работы вписываются в систему ценностей и предпочитаемых рабочих характеристик руководителей в государственном секторе. In a review of PRP schemes in five national public administrations, the OECD analysed the extent to which performance pay schemes fit within the values and preferred work characteristics of public sector managers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.