Beispiele für die Verwendung von "проглотит" im Russischen

<>
Идущий за моим мечом проглотит его. Followed my sword will swallow.
И тогда он проглотит деньги, как гусь. Then he'll just gobble up the money.
Ему нужно быть осторожнее, иначе он проглотит свой язык. He has to be careful, or he'll swallow his tongue.
Надеюсь, когда он меня увидит, то его хватит кондрашка и он проглотит язык. I hope when he sees me he'll have a seizure and swallow his tongue.
Да, если я пну ее, она проглотит мою ногу и утащит меня обратно в мордор. Uh, yeah, if I kick it, it will swallow my foot and drag me back down to mordor.
Они должны также дать понять г-ну Путину, что, если он проглотит Белоруссию с ее активами, это скомпрометирует российские предложения о стратегическом партнерстве с Европейским Союзом. They should let Mr. Putin know that swallowing Belarus and its assets will prejudice Russia’s own proposals for a strategic partnership with the European Union.
Если он себя правильно подает, носит правильный галстук, правильно улыбается, повторяет лозунги снова и снова и вбивает их в голову, средний, средний американец просто проглотит крючок, леску и грузило. As long as he positions himself right, have the right tie on, have the right smile, repeats the slogans over and over, and drives it, and drives it home, the average, the average American is just gonna swallow it hook, line and sinker.
Значит, если буду не достаточно быстр, чтобы столкнуться с частицами, то я труп, а если я справлюсь, но не успею во время вернуться, то появится черная дыра и проглотит город, и, возможно, мир. So, if I don't run fast enough to collide with the particle, then I'm dust, and if I do run fast enough but I'm not back here in time, then a black hole will form, swallow up the city and possibly the world.
Поскольку, если антизападная паранойя России продолжится, а евразийская фантазия Кремля создать союз с Китаем растянется еще на 10-15 лет, Россия в конечном итоге увидит, как Китай проглотит ее Дальний Восток и Сибирь. For if Russia's anti-Western paranoia continues and the Kremlin's Eurasian fantasy of allying with China lasts another 10-15 years, Russia will end up seeing China swallowing its Far East and Siberia.
Поэтому возникают предположения, что в крайнем случае, когда Запад прижмет, он проглотит любые российские зверства и жестокости, если это приведет к желаемому результату типа разгрома «Исламского государства», а сам при этом будет театрально стенать и знающе подмигивать. So there is an assumption that if push comes to shove, the West will swallow any brutality on Russia’s part if it leads to a desirable end, like the destruction of Islamic State, with a theatrical wringing of hands and a knowing wink.
Следите, чтоб не проглотил язык. Get me a restraint before he swallows his tongue.
Ему нужно было проглотить моего лучшего друга. Had to gobble up my best friend, too.
Парень проглотил грудную кость индейки. A guy swallowed a wishbone whole.
Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране. To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch on to, something the wire services will gobble up and yell for more.
Она что, проглотила 4 лезвия? She swallowed four razor blades?
Проглотить таблетки это пара пустяков. Swallowing pills is just a trick.
Их было практически невозможно проглотить. They were almost impossible to swallow.
Я проглочу карту, если придется. I'll swallow the key card if I have to.
Рамон только что проглотил бенгальский огонь. Ramon just swallowed a sparkler.
Я проглотил ключ, вдруг будет представление. I swallowed a key just in case I ended up doing a show.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.