Exemples d'utilisation de "продлеваться долго" en russe

<>
Извините, что заставила вас так долго ждать. I am sorry to have kept you waiting so long.
В сообщении говорилось, что через посредство подобных программ «срок службы современных ядерных боеголовок может продлеваться на десятилетия без обозримых потерь в надёжности...». Their report said that through such programs, “Lifetimes of today’s nuclear warheads could be extended for decades, with no anticipated loss in confidence...”
Я долго шёл пешком и устал. I am tired from a long walk.
Важно! Хотя подписка на получение пробного Золотого статуса Xbox Live Gold является бесплатной, должен быть зарегистрирован способ оплаты, поскольку, если подписку на получения золотого статуса Xbox Live Gold не отменить, она будет продлеваться. Important! Although your Xbox Live Gold trial subscription is free, we need a payment option on file because the subscription will renew to a paid Xbox Live Gold subscription unless you cancel it.
Я не хочу ждать так долго. I don't want to wait that long.
В зависимости от выбранного варианта ваша подписка будет продлеваться в конце каждого месяца или в конце каждого года. Depending on what option you choose, your membership will be renewed at the end of each month or at the end of each year.
В Японии вам никогда не придётся долго ходить, чтобы найти магазин самообслуживания. In Japan, you never have to go too far to find a convenience store.
В будущем, после продления, ваша подписка будет продлеваться автоматически со списанием ее стоимости, если только вы не аннулируете подписку или не отключите автоматическое продление до даты истечения ее срока действия. After you've renewed, in the future, your subscription will renew automatically and your payment method will be charged, unless you cancel your subscription or turn off automatic renewal before the expiration date.
Этот магазин открыт не так долго, как мне хотелось бы. This store doesn't stay open as late as I'd like.
Подписка будет продлеваться автоматически, если у вас включена соответствующая функция. If auto-renew is enabled for your subscription, it will renew automatically.
Это не может длиться долго. It cannot last long.
В будущем ваша подписка будет продлеваться автоматически. Your subscription is set up to renew automatically in the future.
Как долго я могу держать эту книгу? How long can I keep this book?
Ваша подписка будет продлеваться в этот же день месяца. From that day on, that's the day we'll renew that subscription.
Ты долго обедал. You've taken a long time eating lunch.
Что касается личного положения предполагаемых участников террористических нападений, то в статье 520 бис Закона об уголовном преследовании предусмотрено, что для целей расследования срок ареста, в соответствии с которым задержанное лицо должно предстать перед магистратом в течение 72 часов, может продлеваться еще на 48 часов. With respect to the personal situation of the alleged participants in terrorist offences, article 520 bis of the Act on Criminal Prosecution provided that, for the purposes of the enquiry, the term of arrest, under which the detainee must be brought before a magistrate within 72 hours, could be extended an additional 48 hours.
Как долго вы пробыли в Японии? How long have you been in Japan?
МА со своей стороны отметила, что под стражей в порядке административного задержания без предъявления обвинений содержатся около 800 палестинцев, причем срок задержания может продлеваться бесконечно, и, хотя задержанные лица имеют право подать апелляцию в военный суд и в конечном итоге в Верховный суд, ни сам задержанный, ни его адвокат не наделены правом в подробностях ознакомиться с имеющимися на задержанного доказательными материалами26. AI also noted that some 800 Palestinians are held without charge or trial in administrative detention, which may be renewed indefinitively, and although the detainee has the right to appeal to a military court and ultimately to the Supreme Court, neither the detainee nor his lawyer has the right to see the details of the evidence against him.
Как долго? How long?
Выражая озабоченность по поводу того, что законный срок содержания под стражей может продлеваться до 16 дней, КПЧ рекомендовал ограничить законный срок содержания под стражей и содержания под стражей до суда в новом Уголовно-процессуальном кодексе в соответствии с положениями Пакта и обеспечить соблюдение таких законных сроков содержания под стражей. The HR Committee, expressing concern that police custody can be extended to 16 days, recommended limits to the legal period of police custody and pretrial detention in the new Code of Criminal Procedure, consistent with the Covenant, and compliance with those limits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !