Beispiele für die Verwendung von "продублировать" im Russischen

<>
Чтобы продублировать кампании, группы объявлений и объявления в Ads Manager: If you want to reuse the same Facebook campaign, ad set or ad, you can duplicate it in Ads Manager.
Нажмите клавиши CTRL+D, чтобы продублировать его с точно таким же размером. So, I’ll press Ctrl+D to duplicate it and reproduce its exact size.
В раскрывающемся меню Все кампании найдите кампанию, группу объявлений или объявление, которые вы хотите продублировать. Use the All Campaigns dropdown to find the campaign, ad set or ad you want to duplicate.
Если нужно продублировать настройку локальной версии шаблона спецификации, создается новый шаблон спецификации на основе локальной версии. If you want to duplicate the setup of a local version of a template BOM, you can create a new template BOM based on the local version.
Эти поля будут последовательно заполняться по мере ввода имен клиентов, и их значения нельзя будет продублировать. It keeps them in sequence as you add customer names, and you can never duplicate any of those sequential values.
Вы можете выбрать несколько строк в Power Editor и скопировать и вставить их в то же окно, чтобы продублировать выбранные строки. You can select multiple rows in Power Editor and copy and paste them into the same window to duplicate the selected rows.
Примечание: В разделе Настройка рекомендуется выбрать параметр Не импортировать дубликаты, если вы не хотите заменить или продублировать элементы, которые уже есть в Outlook, импортируемыми данными. Note: Under Options, it is recommended that you click Do not import duplicates unless you want the imported information to replace or duplicate items already in Outlook.
Напоминалось о том, что проект статьи 35 призван продублировать в отношении грузоотправителя по договору положения проекта статьи 19, касающиеся ответственности перевозчика за его агентов, служащих и субподрядчиков. It was recalled that draft article 35 was intended to duplicate with respect to the shipper the provisions in draft article 19 relating to the liability of the carrier for its agents, employees, and servants.
На странице Разделить аудиторию вы увидите изначальную группу объявлений, аудиторию которой вы решили разделить. Нажмите Добавить группу объявлений, чтобы продублировать группу объявлений для редактирования возраста и пола аудитории для группы объявлений. On the Split Audience page, click Add an ad set to create a duplicate ad set where you can edit the age and gender of the audience for the ad set.
Нет никаких сомнений, что квантовые явления, если их смогут применить, произведут революцию в обработке информации, сделают возможными такие методы вычислений, которые не сможет продублировать ни один из существующих ныне компьютеров, даже в принципе. No one disputes that quantum phenomena, if they could be harnessed, would revolutionize information processing, enabling ways of computing that no existing computer, even in principle, would be capable of duplicating.
Часть этих команд продублирована на панели инструментов "Стандартная". Some of these commands are duplicated in the "Standard" toolbar.
На них в виде кнопок продублированы основные команды терминала. The main commands used in the terminal are duplicated in the toolbars in form of buttons.
Команды этой панели инструментов (за исключением "Перекрестья" и "Курсора") продублированы в меню "Вставка". Commands of this toolbar (excluding the "Crosshair" and "Cursor") are duplicated in the "Insert" menu.
Внимание: все команды меню "Вставка", кроме подменю управления индикаторами, продублированы на панели "Графические инструменты". Attention: All commands of the "Insert" menu, except for the sub-menu managing indicators, are duplicated in the "Line Studies" toolbar.
Внимание: большинство команд меню "График" продублировано на одноименной панели инструментов и в контекстном меню графика. Attention: The most of the "Charts" menu commands are duplicated in the toolbar of the same name and in the chart context menu.
Таким образом, выбранная группа объявлений и рекламные объявления в ней будут продублированы, а вы сможете редактировать целевые аудитории группы объявлений, чтобы узнать, какая из них наиболее эффективна. This duplicates the selected ad set and the ads within it, but lets you edit the ad set's target audiences to see which performs best.
Нам следует громко продублировать обеспокоенность Восточной Европы и присоединиться к оппозиции, возглавляемой Кибилиусом. We should strongly echo Eastern Europe’s concern and join the opposition led by Kubilius.
Я всегда предполагал, что для достижения реального прогресса, мне придётся, по существу, полностью продублировать мозг. But I'd always assumed that to make progress, I'd essentially have to replicate a whole brain.
Например, нам следует продублировать «Восточное партнёрство ЕС», создав «Балканское партнёрство», но сохраняя при этом на столе вариант полноценного вступления в ЕС. For example, we should replicate the EU Eastern Partnership, with the creation of a Balkan Partnership, while always keeping membership on the table.
Поскольку нищета является широко распространенным явлением в сельских засушливых районах развивающихся стран, Ассамблея может продублировать эту роль и определить Конвенцию в качестве одного из средств по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в той мере, как они касаются искоренения нищеты и ликвидации проблемы голода. Since poverty is widespread in rural dry lands of developing countries, the Assembly may echo that role and identify the Convention as one of the means to achieve the Millennium Development Goals as they relate to poverty eradication and hunger elimination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.