Beispiele für die Verwendung von "проехали" im Russischen mit Übersetzung "pass"

<>
Мы только что проехали Карвел. We just passed a Carvel.
А, если ты скажешь, что учуял пердеж, а никто не пукнул, что, если мы только что проехали мимо скотобойни. But if you say you smelled a fart and nobody farted, like if we were just passing a slaughterhouse.
Судя по характеру ущерба можно утверждать, что автомашины «401», «402» и «403» (в которой находились г-н Харири и г-н Флейхан) в момент взрыва только что проехали мимо «Мицубиси». From the damage patterns it can be stated that vehicles 401, 402 and 403, the latter with Messrs. Hariri and Fleyhan as occupants, had just passed the Mitsubishi when the explosion occurred.
Мимо, подняв за собой облако пыли, проехала машина. The car passed by, raising a cloud of dust behind it.
Ворота такие узкие, что машина в них не проедет. The gate is so narrow that the car can't pass through it.
Каждая единица техники и имущества может проехать в целом десять стран. A single piece of equipment might pass through 10 countries in total.
Все и вся, путешествующее железной дорогой, на запад, восток, юг и север, обязательно проедет и здесь. Everyone and everything that travels by rail, east, west, north, south, will pass through here.
Подтверждаю присутствие солдат на южной стороне улицы, но они не в боевой готовности, позволяют нам проехать. Confirming troop presence on the south side of the street, but they're standing down, letting us pass without incident.
Еще одна статья из того же раздела называется: «Десять оправданий, к которым прибегают мусульманки, не носящие хиджаб, и их очевидная неправота». В ней провозглашается: «Сядь на поезд покаяния, сестра, пока он не проехал твою станцию». It also includes an article, “The top 10 excuses of Muslim women who don’t wear hijab and their obvious weaknesses,” with the argument, “Get on the train of repentance, my sister, before it passes by your station.”
Кроме того, в каждом случае, когда израильские поселенцы совершают поездку по дорогам, соединяющим израильские поселения в секторе Газа с Израилем и пересекающим основной маршрут направления север-юг в точке развязок Абу-Хули — Гуш-Катиф или Нецарим, военнослужащие сил обороны Израиля останавливают движение всех других транспортных средств до тех пор, пока не проедут поселенцы, что приводит к дополнительным задержкам. In addition, whenever Israeli settlers were travelling on the settler roads connecting Israeli settlements in the Gaza Strip to Israel, and which cross the main north-south road at the Abu Houli-Gush Qatif or Netzarim junction, the Israel Defense Forces would block all other traffic until the settlers passed, causing further delays.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.