Beispiele für die Verwendung von "производстве" im Russischen mit Übersetzung "producing"

<>
О производстве каннабиса сообщили 176 стран. Some 176 countries and territories reported producing cannabis.
В разделах этой главы содержатся сведения о производстве и проверке. The topics in this section provide information about producing and testing.
Пока что, при производстве роботов, прототипом человека был человек или животные. Until now, the man was inspired just by man or the animals in producing a robot.
Близость к какому типу сырья делает страну конкурентоспособной в производстве автомобилей, принтеров, антибиотиков или фильмов? Proximity to which particular raw material makes a country competitive in producing cars, printers, antibiotics, or movies?
Современная продовольственная безопасность – это не вопрос о производстве еды в изобилии; мир знает, как это сделать. Modern food security is not a question of producing food in abundance; the world knows how to do that.
Проблема в том, что мир уже давно близоруко сосредоточен на производстве и потреблении товаров максимально дешевым способом. The problem is that the world has long maintained a myopic focus on producing and consuming goods as cheaply as possible.
Ответчикам предъявлено обвинение в незаконном производстве и экспорте оружия в Ирак в нарушение эмбарго Организации Объединенных Наций. The defendants were indicted for illegally producing and exporting weapons to Iraq, in violation of a United Nations embargo.
Согласно имеющейся информации, концерн «Алмаз-Антей» отстает от графика даже в производстве более старых ракет С-400! Almaz-Antey reportedly remains behind in producing missiles for the preceding S-400!
Более того, российский военно-промышленный комплекс далек от достижения стандарта «нулевого брака» в производстве боевой техники и вооружений. Moreover, the Russian military-industrial complex is far from achieving a “zero-defects” standard when it comes to producing equipment.
Мулла Аухундзада был в то время эмиром Хелманда, значительного района на юго-западе Афганистана, лидирующего в производстве мака. Mullah Aukhundzada was the Amir of a big area of Helmand in Southwest Afghanistan, a major poppy producing area.
Фирмы добиваются роста, развивая экономию за счет роста производства, улучшая и выпуская в серийном производстве радикальные новшества, разработанные предпринимателями (см. дальше). Firms get to be large by exploiting economies of scale, refining and mass-producing the radical innovations developed by entrepreneurs (discussed next).
В конечном счете, это привело их к тому, что они стали одними из лучших в производстве машин, которые рубят и режут лес. This eventually led them to become good at producing machines that chop and cut wood.
Этого пока не происходит - и в самом деле, как я понимаю, мы не сильно продвинулись в производстве машин, которые думают так, как мы. Now, that’s not happening — and in fact, as I understand it, not that much progress has been made in producing machines that think the way we do.
Проще говоря, цена будет отражать затраты, которые эффективный поставщик должен окупить в производстве последнего барреля нефти, необходимые для удовлетворения спроса на мировом уровне. Simply put, the price will reflect the costs that an efficient supplier must recoup in producing the last barrel of oil required to meet global demand.
Оценка обеспечивает вас информацией о предполагаемых затратах на потребление материалов и мощностей при производстве номенклатуры в том количестве, которое указано в спланированном производственном заказе. Estimation provides you with the projected material and capacity consumption costs of producing an item in the planned production order quantity.
Несмотря на очевидные потенциальные преимущества биотоплива для развивающихся стран с точки зрения диверсификации энергоносителей и развития сельских районов, достижение успехов в производстве биотоплива на экспорт может быть более сложной задачей. While biofuel's potential advantages for developing countries, from the point of view of energy diversification and rural development, are evident, success in producing biofuels for export may be more difficult to achieve.
Например, прогресс в технологии обработки кофе (например, паровая очистка) и более длительная обработка, компенсирующая низкое качество бобов при производстве какао, позволяют в настоящее время включать в престижные смеси сырье низкого качества. For example, advances in coffee-processing technology (e.g. steam cleaning for coffee) and longer processing that compensates for poor bean quality in producing cocoa, now allow low-quality raw materials to be included in prestigious blends.
А некоторые экспортёры, даже несмотря на налоговые льготы, проиграют, потому что они полагаются на импортные компоненты при производстве своих товаров (этот факт подчёркивается в недавней публикации Федерального резервного банка Нью-Йорка). And, despite the tax subsidy, some exporters would lose, because, as a recent New York Federal Reserve note points out, they rely on imported intermediate goods in producing their products.
Остается вопрос о том, не возникнут ли проблемы с авторскими правами при производстве российского оружия в Америке без лицензии, хотя русские и китайские шпионы безо всякого стеснения крадут американские технологии и секреты производства. One wonders whether there could be a copyright issue with producing Russian weapons in America without a license, though Russian and Chinese spies haven’t been reticent about helping themselves to U.S. technology.
КРАДК принял решение активизировать сотрудничество с ЮНКТАД в вопросах развития потенциала предложения развивающихся стран для обеспечения того, чтобы они могли использовать возможности открытой, глобальной экономики в производстве конкурентоспособных товаров и услуг и торговле ими. ABR has agreed to strengthen its cooperation with UNCTAD in improving the supply capacities of the developing countries to ensure that they benefit from the open, global economy by producing and trading competitive goods and services.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.