Beispiele für die Verwendung von "проинформировало" im Russischen
Итак, агент Вайт, я уверен, что ваше начальство проинформировало вас о ваших правах согласно Пятой Поправке.
Now, Agent White, I'm sure you've been instructed by counsel and by your superiors to invoke your Fifth Amendment right.
Правительство проинформировало его о том, что обвинительная палата сняла обвинения против Хиссене Хабре без какого-либо давления со стороны правительства, руководствуясь лишь правовыми нормами, действующими в Сенегале, в частности принципом территориальной юрисдикции.
The Government stated that the Indicting Chamber had dismissed the charges against Hisséne Habré without any pressure from the Government, solely on the basis of legal principles in force in Senegal, in particular the principle of territorial jurisdiction.
Министерство обороны через Генерального директора по вопросам вооружений и военной техники проинформировало о том, что оно не санкционировало экспорт вооружений или технологий физическим и юридическим лицам, которые упомянуты в пункте 2 резолюции 1390 (2002).
The Ministry of Defence, through the General Director of Armament and Defence Equipment, reported that no export of arms or technology had been authorized to those individuals and entities referred to in paragraph 2 of resolution 1390 (2002).
Правительство проинформировало, что судья Сакикурай была назначена в окружную комиссию по контролю за работой судебных органов (ОДИСМА) в соответствии со статьей 2 административного решения № 197-96-SE-TP-CME-PF от 24 мая 1996 года.
The Government stated that Judge Saquicuray was appointed to the District Judiciary Inspection Commission (ODICMA), in accordance with article 2 of Administrative Decision No. 197-96-SE-TP-CME-PF of 24 May 1996.
В своем сообщении правительство проинформировало, что совместно с Международной организацией по миграции (МОМ) был создан центр по вопросам миграции в целях содействия эффективному контролю за миграцией и повышения профессиональных навыков сотрудников на пограничных контрольно-пропускных пунктах.
In its communication, the Government reported that a Migration Management Centre had been set up jointly with the International Organization for Migration (IOM) to facilitate the successful management of migration and to enhance the skills of personnel at border inspection points.
Министерство юстиции Объединенных Арабских Эмиратов проинформировало юристов и судей о содержании Федерального закона о записи актов гражданского состояния, в котором минимальный брачный возраст был увеличен до 18 лет и в который включено требование об обязательном согласии невесты.
The Ministry of Justice in the United Arab Emirates provided instruction to lawyers and judges on the Federal Personal Status Act which raised the minimum age of marriage to 18 years and included the requirement of the consent of the bride.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung