Exemplos de uso de "прокомментировали" em russo

<>
прокомментировали любое видео на канале; Commented on any video from a channel
Представители полиции не сразу прокомментировали эту информацию. Police officials have not immediately commented.
Чиновники МОК пока никак не прокомментировали ситуацию. IOC officials did not respond to a request to comment.
Отчет Комментарии содержит информацию о том, сколько пользователей прокомментировали ваше видео. The Comments report summarizes how many people are commenting on your video.
Я знаю, что это не Ваша работа, но Вы тогда это прокомментировали. I know it’s not your job but you made a comment before.
Помните, что уведомления автоматически включаются для тех публикаций, которые вы написали или прокомментировали. Keep in mind that notifications are automatically turned on for posts you write or comment on.
Они также прокомментировали негативные отклики в польской прессе в связи с уничтожением партий контрафактных джинсов фирмы " Ливайс ". They also commented on negative articles in the Polish press involving the destruction of counterfeit Levis jeans.
Я хотел, чтобы вы первым прокомментировали ваше использование Мэттью Джоджа, разыскиваемого убийцы и похитителя дочери мистера Теодора Свифта. Wanted you to be the first to comment on your employing of Matthew Judge, a wanted murderer and the abductor of the daughter of Mr Theodore Swift.
Многие прокомментировали критическую роль, сыгранную шестью женщинами-сенаторами ? как от республиканцев, так и от демократов ? в достижении компромисса, необходимого для прекращения кризиса. Many commented on the critical role played by six women senators – Republicans and Democrats – in reaching the compromises needed to end the crisis.
Вовлечение отражает любые действия, выполненные над статьёй, т. е. если на неё кликнули, отметили, что она нравится, прокомментировали или повторно поделились ею. Engagements include any time an article is clicked on, liked, commented on, or re-shared.
Иногда новость, которую вы уже видели, может подняться вверх Ленты новостей, так как большое количество ваших друзей поставили ей «Нравится» или прокомментировали ее. Sometimes a story that you’ve already seen will move to the top of your News Feed because many of your friends have liked or commented on it.
Ни разведка, ни армия Пакистана не прокомментировали доклад в среду, но спикер министерства иностранных дел Пакистана Абдул Басит назвал доклад "необоснованным, мягко говоря". Neither ISI nor Pakistani army officials would comment Wednesday, but a Pakistani Foreign Ministry spokesman, Abdul Basit, called the report “frivolous, to put it mildly.”
Сегодня страница Израиль-любит-Иран получила 80831 "Likes" и 2 миллиона человек посетили и поделились этой страницей на прошлой неделе или прокомментировали одну из фотографий. Today the Israel-Loves-Iran page is this number, 80,831, and two million people last week went on the page and shared, liked, I don't know, commented on one of the photos.
На вкладке «Действия» показаны отметки «Нравится» и комментарии к вашим публикациям. Здесь можно посмотреть те фото и видео, которым ваши друзья поставили отметку «Нравится» и которые они прокомментировали. Activity displays likes and comments on your own posts, and lets you see the photos and videos that your friends are liking and commenting on.
В журнале действий можно проверять материалы, которыми вы делитесь (начиная от публикаций, которые вы прокомментировали или которым поставили «Нравится», и заканчивая использованными приложениями или материалами, которые вы искали), и управлять ими. From your activity log, you can review and manage things you share, from posts you've commented on or liked to apps you have used or anything you've searched for.
Чтобы помочь читателям, авторы рубрики The Fact Checker прокомментировали заявления, сделанные в ответ на статью в The Washington Post советником по национальной безопасности Гербертом Макмастером (H.R. McMaster) в понедельник вечером и во вторник утром. As a guide to readers, The Fact Checker will translate the comments made by national security adviser H.R. McMaster, both on Monday evening and Tuesday morning, in response to the Post report.
На заседании группы экспертов в апреле 2007 года представители алюминиевой, цементной, стекольной и нефтяной промышленности, а также энергетического и коммунального секторов прокомментировали соответствующие разделы Справочного руководства и заявили о своей готовности вносить дальнейший вклад в его пересмотр. At the meeting of the expert panel in April 2007, representatives of aluminium, cement, glass and oil industries as well as of power plant and domestic sectors commented on the relevant chapters of the Guidebook and expressed their willingness to contribute further to its revision.
В ходе состоявшейся дискуссии участники прокомментировали различные аспекты, затронутые в исследовании, выразив в целом поддержку заключению независимого эксперта о том, что развитие не сводится лишь к процессу экономического роста, а должно быть также процессом содействия социальной справедливости. In the ensuing discussion, participants commented on various issues raised in the study, generally in support of the conclusion drawn by the independent expert that development was not only a process of economic growth but should also be a process of promoting social inclusion.
Некоторые делегации прокомментировали работу Комиссии по границам континентального шельфа, учрежденной согласно пункту 8 статьи 76 и приложения II Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, над рассмотрением данных и информации, представляемых ей прибрежными государствами, границы континентального шельфа которых простираются за пределы 200 морских миль. Some delegations commented on the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, established under article 76, paragraph 8, and annex II of the United Nations Convention on the Law of the Sea, to consider data and information submitted by coastal States where these limits extend beyond 200 nautical miles.
Вешняков никак не прокомментировал ситуацию. Veshnyakov declined to comment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.