Beispiele für die Verwendung von "проникать" im Russischen mit Übersetzung "penetrate"

<>
Им придётся проникать через 494 этаж и пробивать дорогу наверх. So they'll penetrate the station below that at level 494 and fight their way up.
Вы предполагаете, что разреженный воздух может проникать через поры стекла. You presuppose that rarified air can penetrate the pores of glass.
Поговаривают, что он умеет читатЬ мысли и проникатЬ в головы других людей. Rumor has it that he is able to read minds and penetrate into the heads of others.
Есть и ещё один важный вопрос: насколько успешно конкуренты биткойна – многочисленные «альт-койны» – будут проникать на рынок. Another key question is how successfully Bitcoin’s numerous “alt-coin” competitors can penetrate the market.
В конечном счете, чтобы вывести объект «Фордоу» из строя, бомбам вовсе не нужно проникать в бункер с центрифугами, считает ряд аналитиков. Ultimately, the ability to knock out the Fordow facility does not depend on whether a bomb penetrates the cavern where centrifuges operate, several analysts said.
Однако другие частицы могут проникать через невредимые или поврежденные кожные покровы, и обобщенного вывода в отношении проникновения частиц через кожу не существует. However other particles might penetrate intact or broken dermal barriers, and a generic conclusion regarding skin penetration does not exist.
Эти дроны, управляемые операторами с земли, а также своими собственными сенсорами и внутренними алгоритмами, показали, что они способны быстро проникать сквозь системы защиты противника. Guided by a combination of human controllers and their own sensors and internal algorithms, the drones proved they could swiftly penetrate enemy defenses.
(Одним из преимуществ американского В-2 является то, что он может проникать вглубь вражеского воздушного пространства гораздо дальше и с меньшим риском быть замеченным радарами.) (The one major advantage of the American B-2 is that it could penetrate farther into enemy airspace with less chance of detection.)
Радиолокатор способен проникать через облака и покрытую снегом ледовую поверхность, чего нельзя было сделать с помощью фотоаппаратуры, которая использовалась ранее со спутников и с авиатехники. Radar can penetrate clouds and the snow-covered ice surface, which was not possible using the photographic equipment previously available on satellites and aircraft.
(Крупное преимущество американского В-2 состоит в том, что он может проникать в воздушное пространство противника глубже, а шансов на его обнаружение и перехват будет меньше.) (The one major advantage of the American B-2 is that it could penetrate farther into enemy airspace with less chance of detection.)
Эти ракеты способны атаковать как незащищенные, так и защищенные цели; они могут проникать в цель и потом взрываться, или детонировать сразу после столкновения с целью, добавил Уоршим. It has an ability to attack both soft and hard targets; it can penetrate and then detonate or detonate immediately upon impact, Worshim added.
На аппарате «Ледокол» (это пока только замысел, и средства на него не выделены) планируется разместить буровую установку, способную проникать на глубину 1,8 метра под марсианскую поверхность. Icebreaker (at this point an unfunded concept) would carry a drill capable of penetrating three feet into the soil.
Далее я добавлю, что воздух внутри трубки, отделенный от воды и земли, чище и более разрежен, чем смешанный с остальными элементами, и может проникать в поры определенных типов веществ. I will further add that the air inside the tube, being separated from water and earth is finer and more rarified than when combined with the others and can penetrate the pores of certain types of matter.
Интернет и сетевые технологии продолжают проникать в американское общество и в вооруженные силы США, в связи с чем у противника будет все больше возможностей для применения кибернетических средств в будущих конфликтах. As both technologies continue to penetrate American society and the U.S. Military, there will be more opportunities for an adversary to exploit the cyber realm in a future conflict.
Вместе с тем даже успешным производителям аудиовизуальной продукции, таким, как Индия или Бразилия, оказывается трудно реализовать свою продукцию за рубежом, проникать в существующие сети распространения и создавать свои собственные сети распространения за границей. At the same time, even successful producers of audiovisual products, such as India or Brazil, find it difficult to market their products abroad, penetrate the existing distribution chains and set up their own distribution networks abroad.
Раньше в Москве было много хороших, дорогих ресторанов, сейчас здесь появилось большое количество дешевых закусочных, поскольку ограниченный спрос заставил российских производителей проникать во все сегменты рынка, а не только в узкий рынок для богатых. Moscow had many good, expensive restaurants, but now plenty of good cheap eating places have surfaced, as limited demand forces Russian producers to penetrate all markets and not only skim markets for the rich.
Недавно появившимся в арсенале США новым мощным «противобункерным» бомбам даже необязательно проникать глубоко под землю, чтобы причинить непоправимый ущерб инфраструктуре, а также хрупкому оборудованию, что могло бы отбросить иранскую программу на годы назад, утверждают специалисты. Massive new “bunker buster” munitions recently added to the U.S. arsenal would not necessarily have to penetrate the deepest bunkers to cause irreparable damage to infrastructure as well as highly sensitive nuclear equipment, probably setting back Iran’s program by years, officials said.
В целях содействия согласованию элементов этого преступления и без ущерба для того, о чем мы говорили в документах PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 и 43, мы считаем, что глагол «посягать» можно заменить глаголом «проникать». In order to facilitate agreement on the elements of this crime, without prejudice to what we stated in documents PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 and 43, we believe that the main verb “to have access” should be replaced by the verb “to penetrate”.
В случае начала войны они должны были проникать в районы расположения советских баз, где российские атомные субмарины с баллистическими ракетами находились под плотной защитой подводных лодок, надводных кораблей и самолетов, а также защищать американские авианосные ударные группы. In wartime, they would have been used to penetrate Soviet base areas, where Russian boomers were protected by rings of subs, surface ships, and aircraft, and to protect American carrier battle groups.
В целях содействия достижению согласия по элементам этого преступления и без ущерба для того, о чем мы говорили в документах PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 и 43 мы считаем, что глагол «овладеть» можно заменить глаголом «проникать». In order to facilitate agreement on the elements of this crime, without prejudice to what we stated in documents PCNICC/1999/WGEC/DP.16, 30 and 43, we believe that the main verb “to have access to” could be replaced by “penetrate”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.