Verwendungsbeispiele von "проработали" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Мы с вами проработали от звонка до звонка сколько - пять лет? We've been working together on and off for, what, five years?
Мы проработали кучу литературы в таких областях, как когнитивная психология, пространственное распознавание, гендерные вопросы, теория участия в играх, социология, приматология- We did an extensive review of the literature in related fields, like cognitive psychology, spatial cognition, gender studies, play theory, sociology, primatology.
Например, если вы проработали два часа и пятнадцать минут, введите значение 2,25. For example, if you worked for two hours and fifteen minutes, enter 2.25.
Ещё три человека, которые проработали годы в Лос Анджелесе, - иранец, палестинец и египтянин, - поставили комедийную сценку с подходящим названием "Ось Зла". Also, three guys working for years in Los Angeles, an Iranian, a Palestinian and an Egyptian, created the aptly named Axis of Evil comedy act.
Если это так, и они до сих пор не проработали свои разногласия, то мы можем почувствовать на себе напряженность последней минуты. If so, and they still haven’t worked out their differences by now, then we could be in for some last-minute tensions.
Со всем уважением, если бы вы хотя бы день проработали в тюрьме, вы бы знали, что так как заключенные получают всего 19 центов в час, они работают крайне неохотно. With all due respect, if any of you have ever worked a day in a prison, you would know that, since an inmate only gets 19 cents an hour, some are bound to drag their feet.
Работники, трудовые отношения которых регулируется Законом о гражданской службе и административной карьере, имеют право на 30 дней отпуска после того, как они без перерывов проработали в организации 11 месяцев. Workers covered by the Civil Service and Public Administration Act shall be entitled to 30 days'leave, once they have worked for the institution for 11 months without a break.
А сегодня итальянцы, выходя на пенсию в среднем возрасте 61-62 года, могут рассчитывать на получение пенсии в течение нескольких десятилетий, а в некоторых случаях столько же лет, сколько они реально проработали. Now, Italians who retire on average at 61-62 can expect to receive their pensions for several decades, and in some cases, for almost as many years as they worked.
Свидетельство эксперта выдается лицам, которые прошли подготовку и успешно сдали экзамен по перевозке газов, а также представили подтверждение того, что они проработали на судне типа G в течение не менее одного года за двухлетний период до или после сдачи экзамена. An expert certificate shall be issued to persons who, after training, have successfully passed an examination concerning the carriage of gases and have produced evidence of not less than one year's work on board a type G vessel during a period of two years prior to or following the examination.
Свидетельство эксперта выдается лицам, которые прошли подготовку и успешно сдали экзамен по перевозке химических веществ, а также представили подтверждение того, что они проработали на судне типа С в течение не менее одного года за двухлетний период до или после сдачи экзамена. An expert certificate shall be issued to persons who, after training, have successfully passed an examination concerning the carriage of chemicals and have produced evidence of not less than one year's work on board a type C vessel during a period of two years prior to or following the examination.
Во-первых, распоряжения МООНК предусматривают, что 20 процентов средств, полученных в результате приватизации, принадлежат лицам, которые были зарегистрированы в качестве работников находившихся в общественной собственности предприятий на момент приватизации, при условии что они проработали на соответствующем предприятии не менее трех лет. First, UNMIK regulations envisage that 20 % of the funds acquired through privatization belong to persons who were registered as employees in a socially owned enterprise at the time of privatization, under the condition that they had been working in the respective enterprise for at least three years.
Дядя преступника проработал здесь тридцать лет. Your perp's uncle, Folsom, worked here for 30 years.
Я знаю, что есть и другие компании в мире, практикующие сопереживание, но Google - это хорошо знакомое мне место поскольку я проработал там 10 лет, так что я использую Google в качестве наглядного примера. I know there are other compassionate companies in the world, but Google is the place I'm familiar with because I've been there for 10 years, so I'll use Google as the case study.
Многие детали должны быть тщательно проработаны. Many details would have to be worked out.
В ходе анализа затрат будут также сформулированы определяющие факторы затрат, отдельные статьи расходов и меры контроля за уровнем затрат, а также будут подробно проработаны бюджетные потребности на оставшуюся часть текущего и на следующий двухгодичные периоды. The cost study would also outline drivers, line items and cost controls measures, and will include full elaboration of the budgetary requirements for the remaining of the current and next bienniums.
Сколько месяцев проработал в организации определенный работник? How many months has a particular worker worked here?
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 11 ее резолюции 61/262, Генеральный секретарь привлек консультационную фирму для выработки рекомендаций и поручил провести исследование с целью изучения возможных вариантов схем пенсионного обеспечения, включая схемы с фиксированным размером пособий и с фиксированным размером взносов с учетом возможности расчета пенсий на основе числа проработанных лет, а не срока полномочий. In compliance with the request of the General Assembly contained in paragraph 11 of its resolution 61/262, the Secretary-General sought the advice of a consulting firm and commissioned a study on options for designing pension schemes, including defined-benefit and defined-contribution schemes, taking into account the possibility of calculating pensions on the basis of the number of years served rather than the term of office.
Я начну с буквы "А", проработаю алфавит. I'll start at "A", work my way through the alphabet.
Необходимо, чтобы Комиссия рассмотрела возможность исправления такой ситуации, что повлечет за собой дополнительные финансовые последствия для государств-членов; в частности, она могла бы проработать вопрос об установлении шкалы базовых/минимальных окладов на более низком уровне, с тем чтобы исключить неоправданные расходы по тем местам службы, где корректив равен нулю, а вознаграждение сотрудников имеет, по сути дела, бoльшую покупательную способность, чем в базовом городе системы- Нью-Йорке. The Commission should study the possibility of rectifying that situation, which had financial implications for the Member States; in particular, it could consider reducing the base/floor salary scale to eliminate unwarranted expenditure at duty stations with no post adjustment where pay levels actually resulted in greater purchasing power than in the base city, New York.
И как долго ты проработал в той дыре? How long did you work in this shit hole?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!