Sentence examples of "прорывной" in Russian

<>
Филантропический «штурм Бастилии» начался в ноябре, когда группа из почти 30 миллиардеров, включая Джеффа Безоса из Amazon, Ричарда Брэнсона из Virgin и Джека Ма из Alibaba, объявили о создании «Прорывной энергетической коалиции» (Breakthrough Energy Coalition, сокращённо BEC). Philanthropy’s Storming of the Bastille began in November, when a group of nearly 30 billionaires, including Amazon’s Jeff Bezos, Virgin’s Richard Branson, and Alibaba’s Jack Ma, announced the formation of the Breakthrough Energy Coalition.
Этот тип прорывной инновации обычно исходит от предпринимателей. This type of disruptive innovation usually comes from entrepreneurs.
Более того, сохранение семейного характера бизнеса снижает его прорывной потенциал, даже если в подобных условиях и удаётся заниматься инновациями. Moreover, keeping businesses in the family reduces their disruptive potential, even when they do manage to innovate.
Если мы думаем о прорывной технологии, мы видим повсеместную тенденцию, что технологии становятся все меньше по размерам и стоимости. If we think about disruptive technology, we see an almost ubiquitous pattern of the technology getting smaller and less expensive.
Принимая во внимание вышеизложенное, будем надеяться, что в текущем году большее количество разработчиков займутся исследованием этой, так сказать «прорывной» стороны технологии. For this reason, let us hope that more developers explore this so-called “disruptive” side of technology during the coming year.
Сервис Uber, позволяющий найти свободного водителя с помощью приложения в смартфоне, как раз и является примером прорывной компании, которая служит мотором этих перемен. Uber, which enables people to connect with available drivers through a smartphone app, is precisely the kind of disruptive company that is driving the shift.
Их прорывная технология - это синтетическая биология. Their breakthrough technology is synthetic biology.
Он считает, что именно такими неформальными, "прорывными" должны стать все школы в мире. And this informal, disruptive new kind of school, he says, is what all schools need to become.
Прорывные инновации наблюдаются, по меньшей мере, в шести областях: Breakthrough innovations are evident in at least six areas:
В здравоохранении наступила крайне интересная эра, а на горизонте уже виднеется множество прорывных инноваций. It is an exciting time for health care, with many disruptive innovations on the horizon.
Первая волна прорывных инноваций в основном приносит выгоду нескольким предпринимателям. The first wave of a breakthrough innovation chiefly benefits a few entrepreneurs.
Мы хотим, чтобы технологические фирмы играли здесь центральную роль, поставляя новые идеи и прорывное мышление. We want technology firms to play a central role in providing new ideas and disruptive thinking.
На каждом из этих направлений есть хорошие возможности для принятия прорывных обязательств. There are clear opportunities for breakthrough commitments in each of these three areas.
Во-первых, компании обязаны постоянно заниматься инновациями, чтобы повысить шанс изобретения прорывных технологий внутри фирмы. First, companies must continue to innovate, in order to improve the chances that disruptive technologies emerge from within.
Вот так из-за его прорывного дела закончилась его восьмилетняя карьера в ФБР. Thanks to his breakthrough case, his eight-year career with the FBI was now over.
Это самая прорывная технология, как мне сказали руководители пестицидной промышленности, с которой они когда-либо сталкивались. This is the most disruptive technology - I've been told by executives of the pesticide industry - that they have ever witnessed.
Она позволяет надеяться, что тот общий настрой, который помог достичь прорывных договорённостей в декабре, не ослабел. It provides hope that the momentum that led to the breakthrough deal in December remains undiminished.
Жители города и работающие в нем компании быстро адаптируют такие прорывные технологии как финтек и криптовалюты. Its citizens and businesses are also quick to adopt the latest disruptive technologies such as fintech and cryptocurrencies.
Без терпения и предвидения, Bell Labs бы не удалось достичь таких огромных долгосрочных выгод из прорывных тезисов. Without patience and foresight, Bell Labs could not have reaped the tremendous long-term benefits of these breakthroughs.
Вторая причина, почему пользователи становятся все более важными в том, что они являются источником больших, прорывных инноваций. The second reason why users are more and more important is that they are the source of big, disruptive innovations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.