Beispiele für die Verwendung von "противостоять" im Russischen

<>
Мы должны противостоять Снежной Королеве. We have to confront this snow queen.
Демократиям трудно противостоять волнам ложных новостей. It’s difficult for democracies to counter the rise in fake news.
Но противостоять экстремизму и поддерживать ССА – это очевидное противоречие. But to oppose extremism and support the FSA is a blatant contradiction.
И мы должны противостоять изменениям. And we have to resist to the changes.
Украина не должна противостоять России сама. Ukraine should not be left to face Russia on its own.
Великобритания сможет противостоять имперской России. Britain can stand up to imperial Russia.
Испытывает нашу силу противостоять ему. He's testing your strength to withstand him.
Китай и Россия решили попытаться противостоять цунами Арабской весны в надежде остановить ход истории. China and Russia have decided to stand against the Arab Spring Tsunami and stop the clock.
Ко времени завершения ее строительства А-35 вынуждена была противостоять тысячи ракетам Minuteman III, а также 600 ракетам Polaris морского базирования, и поэтому бороться с таким количеством ракет и боеголовок она уже не могла. By the time of completion, A-35 was up against one thousand Minuteman III missiles, plus another six hundred Polaris missiles at sea, a number the system could not possibly stop.
Как противостоять новой эре антисемитизма Confronting a New Era of Anti-Semitism
ЕС намерен противостоять российской дезинформационной кампании The EU Moves to Counter Russian Disinformation Campaign
Учитывая данные преимущества, желание немцев противостоять стратегии ЕЦБ выглядит мазохистским. Given these benefits, it seems masochistic for Germans to oppose the ECB’s strategy.
Необходимо противостоять еще двум другим соблазнам. Two other temptations must also be resisted.
Следующий полуфинальный поединок покажет кто будет противостоять действующему чемпиону. The next semi-final will determine who will face the defending champion.
«Друзья мои, противостоять Ирану нелегко. “My friends, standing up to Iran is not easy.
Теоретически, такой корабль был бы способен противостоять чрезвычайному атмосферному давлению. Theoretically, such a ship would be capable of withstanding extreme atmospheric pressures.
Исторически, внутри России имеются только две силы, которые бы стремились противостоять этой угрожающей политической чуме: Within Russia, historically, there are only two forces that would seek to stand against this looming political plague:
Противостоять следующей глобальной угрозе здоровью Confronting the Next Global Health Challenge
Как можно противостоять арктическим провокациям России? What can be done to counter Russia’s Arctic provocations?
Как мы сможем противостоять Дюрас, если мы продолжаем драться меж собой? How can we oppose the Duras when we continue to fight amongst ourselves?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.