Exemplos de uso de "профилирующим предметом" em russo

<>
В частности, вас интересуют оценки тех студентов, у которых профилирующим предметом является математика. You are specifically interested in the grades of students who are math majors.
Они включили в программу уличную живопись и политическую живопись, как профилирующий предмет. They've got a street art program and a political art major.
Данные об оценках хранятся в таблице "Учащиеся", а данные о профилирующих предметах — в таблице "Специализации". Grade data is stored in the Class Enrollments table, and student major data is stored in the Student Majors table.
У вас уже есть таблица, содержащая данные о профилирующих предметах, и таблица, содержащая данные о студентах, которые их изучают. You already have a table that stores student major data and a table that stores class enrollment data.
Что касается обучения в области прав человека, то было принято решение осуществлять преподавание культуры прав человека в рамках обучения по основным дисциплинам, так называемым «профилирующим предметам», и в частности по истории и языку, которые предполагают экзаменацию, что в большей степени мотивирует студентов. In the field of human rights education, a decision had been made to incorporate the teaching of the culture of human rights into major subject areas called “carrier subjects” such as history and language which, since they were examinable, would ensure greater commitment on the part of students.
В данном примере вы создаете запрос, который определяет, как недавние изменения в учебном плане по математике повлияли на оценки студентов с соответствующим профилирующим предметом. In this example, you build a query that determines how recent curriculum changes in the math department have affected math students' grades.
Его книга стала предметом критики. His book became an object of criticism.
Английский стал моим любимым предметом. English has become my favorite subject.
Физическое воспитание является обязательным предметом? Is physical education a required course?
Я хорошо знаком с предметом. I am well acquainted with the subject.
Первым предметом, который он приобрёл, стал будильник. The first item he bought was an alarm clock.
Она стала предметом всеобщего восхищения. She became an object of universal admiration.
Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне. Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June.
Американский веб-сайт Catholic Online также выразил несогласие с немецким законом, написав, что "в ситуации, когда мир втягивается в новое состояние, где пол является предметом выбора, а сексуальная активность - нет, мы переворачиваем еще два столпа цивилизации". The U.S. website Catholic Online has also opposed the German law, writing that "as the world is being dragged into a new state, where gender is a choice, but sexual activity is not, we reverse two more pillars of civilization."
"Несмотря на неудачную попытку приобрести на аукционе патенты, являющиеся предметом иска, Google нарушил и продолжает нарушать их", - говорится в судебном иске. "Despite losing in its attempt to acquire the patents-in-suit at auction, Google has infringed and continues to infringe," the lawsuit said.
"Это было предметом обсуждения многие годы и существенно не изменилось в текущей полемике", - говорит Курт Бок, главный исполнительный директор химической компании BASF. "This has been a topic for many years and hasn't fundamentally changed through the current discussion," says Kurt Bock, chief executive of chemical maker BASF.
В проекте конституции многое является предметом толкования Much in the constitutional draft is open to interpretation
Организаторы форума продолжили тему выживания сделать предметом дискуссий. The organizers went with the theme of survival, making #survive the hashtag of the forum.
Роль России в триумфе Трампа до сих пор является предметом горячих споров, но Кремль явно не скрывал своего ликования по этому поводу. The exact role Russia played in Trump’s triumph is still the subject of heated debate, but there can be no mistaking the Kremlin’s undisguised glee at his success.
Эта откровенная манипуляция рынком была предметом распоряжения Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) о прекращении противоправных действий, составленного против Hold Brothers относительно сделок, заключенных с января 2009 года до сентября 2010 года. This outright market manipulation was the subject of an SEC cease-and-desist order against Hold Brothers, in reference to trades done from January 2009 through September 2010.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.