Beispiele für die Verwendung von "прохладно" im Russischen

<>
Солнце заходит, и становится прохладно. The Sun goes in, it gets cool.
Да и российское общество весьма прохладно относится к продолжительным конфликтам. There is also tepid support among the Russian public for a lengthy conflict.
Однако Порошенко довольно прохладно отнесся к этой идее, отметив, что такой институт существует в немногих странах. Poroshenko, however, has been lukewarm about the idea, pointing out that few countries had such an institution.
Сегодня утром прохладно, не так ли? It's cool this morning, isn't it?
Война в Чечне, будучи популярной внутри России, в последнее время вызвала волну негативной реакции прессы, пусть даже американская администрация отреагировала просто прохладно. His war in Chechnya, while popular at home, is responsible for much bad press recently, even if the American administration's response is tepid.
Миллер очень высоко оценил F-35С, хотя моряки весьма прохладно отзываются о возможностях этого одномоторного истребителя-невидимки. Indeed, Miller spoke glowingly about the F-35C, even though the service has traditionally been lukewarm toward the single-engine stealth fighter.
Было прохладно, когда солнце зашло за облака. It was cooler when the sun went behind the clouds.
Однако до своего восшествия на патриарший престол Кирилл по-видимому принадлежал к той партии духовенства, которая прохладно относилась к канонизации Николая и его семьи. Yet before his elevation to the patriarchal throne, Kirill seemingly belonged to that party of churchmen lukewarm about Nicholas and his family’s canonization.
Так что для меня 5 тысяч градусов - уже довольно прохладно. So for me 5,000 degrees is pretty cool.
Новое правительство в Тбилиси выдвигало такую идею прошлой осенью, но она натолкнулась на сопротивление со стороны Азербайджана и грузинской оппозиции. В России и в Абхазии к ней отнеслись также весьма прохладно. The new Tbilisi government floated the idea last fall, but it met resistance from Azerbaijan and the Georgian opposition and received only lukewarm support in Russia and Abkhazia.
Поэтому внутри прохладно и влажно, а это означает, что растениям нужно меньше воды для развития. So inside it's cool and humid, which means the plants need less water to grow.
Так или иначе Путин в лучшем случае прохладно относится к тому, что является главной причиной внимания к нему со стороны Обамы, а именно - его стремлению заключить поворотное соглашение по ядерному оружию в 2013 году. Either way, Putin appears lukewarm at best about the main cause of Obama’s focus on him: his ambition to conclude a groundbreaking nuclear weapons accord in 2013.
В пустыне Сахара температура ночью может упасть на 30 градусов, становится достаточно прохладно, чтобы детеныши пустынной лисицы могли поиграть. In the Sahara the temperature can drop as much as 30 degrees during the night, so it's cool enough to allow these desert fox cubs to play.
Несмотря на внушительные митинги, которые демократам удалось провести в ряде крупных городов, в целом основная масса россиян весьма прохладно относится к либеральным идеям. And despite the impressive rallies that the democrats managed to stage in several big cities, on the whole most Russians remain notably cool to liberal ideas.
Для США и Евросоюза (который тоже прохладно относится к идее курдской независимости) одним из вариантов могла бы стать поддержка или участие в переговорах между региональным правительством Курдистана (РПК) и иракским правительством в Багдаде. One option for the US and the European Union (which has been similarly cool to the idea of Kurdish independence) would be to support or participate in negotiations between the Kurdistan Regional Government (KRG) and the Iraqi government in Baghdad.
Лето бывает жарким, бывает прохладным. Some summers are hot, some cool.
Реакция республиканского большинства была прохладной. The reaction from Republican majority in Congress was tepid.
И они пользовались весьма прохладной поддержкой руководства Организации Объединенных Наций. And they have received lukewarm political support from the U.N.’s leadership.
Отношения между Францией и Германией прохладные. Relations between France and Germany are cool.
Реакция на призыв Америки к демократии на Ближнем Востоке остается в лучшем случае прохладной. Responses to America’s call for democracy in the Middle East have been tepid at best.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.