Beispiele für die Verwendung von "прочной" im Russischen mit Übersetzung "solid"

<>
Он полностью сделан из прочной стали - слышите? And it's all solid steel - you can hear here.
И НАТО является самой прочной страховкой безопасности в мире. And NATO is the most solid security insurance that the world has.
Стратегические мероприятия по проблемам старения должны базироваться на прочной научной основе. Policy interventions on ageing should be based on a solid scientific background.
Профессиональная команда сотрудников Renesource Capital является прочной основой для успешного развития бизнеса. The professional team of Renesource Capital employees is the solid foundation for successful business development.
Успех в этом вопросе позволит странам-кандидатам получать выгоду от большей прозрачности цен, меньших операционных издержек и прочной макроэкономической структуры. Success here would allow candidate countries to start reaping the benefits of greater price transparency, reduced transaction costs, and a solid macroeconomic framework.
Ей не хватает прочной основы, например, Перонизма, содержательного движения, которое опирается на традиционно хорошо организованный рабочий класс и националистическую буржуазию. It lacks the solid foundations of, say, Perónism, an inclusive movement that relied on a traditionally well-organized working class and a nationalistic bourgeoisie.
В этой связи они способствуют созданию более прочной защиты от будущих проявлений расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. In this regard, they help create the most solid defence against future forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
И хотя нельзя не признать, что нас разделяет еще очень многое, общие цели и задачи являются прочной основой для дальнейшего сотрудничества. Although recognizing that much still divides us, major common goals do provide a solid foundation for future cooperation.
Подписанный в феврале 2003 года Меморандум о взаимопонимании между ЮНЕСКО и УВКПЧ является прочной основой для развития сотрудничества по вопросам прав человека. The memorandum of understanding between UNESCO and OHCHR, signed in February 2003, is a solid basis for developing further cooperation on human rights matters.
По сути, сегодняшнее заседание Совета свидетельствует о прочной взаимосвязи между правосудием и стабильностью и о приверженности Совета поддержанию международного мира и безопасности. The Council's meeting today is indeed an expression of the solid interrelationship between justice and stability and the Council's keenness for international peace and security.
Долговременное решение проблемы положения детей в условиях вооруженных конфликтов состоит в предотвращении конфликтов посредством создания прочной основы благого управления, демократии и всестороннего развития. A long-term solution to the problem of children in armed conflict lies in conflict prevention — by way of building solid foundations of good governance, democracy and all-round development.
По словам сторон, подписавших пакт, целями этого пакта являются создание прочной парламентской базы для обеспечения стабильности в стране и формирование правительства национального согласия. According to the signatories, the objectives of the pact are to create a solid parliamentary base to ensure stability and create a Government of national consensus.
Они могут повышать возможности любой группы по предварительному изучению в плане разработки ею рекомендаций на прочной фактологической основе без каких либо чрезмерных задержек. They can strengthen the ability of each preliminary examination team to base its recommendations on a solid factual basis without unnecessary delay.
Еврозона не сможет в политическом и экономическом плане без прочной структуры для решения кризиса и без способности справиться с суверенным дефолтом отдельным государством-членом. The eurozone cannot stabilize in political and economic terms without a solid framework for crisis resolution and an ability to deal with sovereign default by a member state.
Многие делегации подтвердили важную роль мониторинга и оценки окружающей среды в создании прочной базы для обсуждения состояния окружающей среды и связанных с ним тенденций. Many delegations confirmed the important role of environmental monitoring and assessment, in providing a solid basis for discussion on the state of the environment and trends related to it.
И сейчас я вам докажу, что невероятное осуществимо, с помощью этой прочной стали - это штык шведской армии 1850 года, последнего года, когда мы воевали. And I will now prove to you that the seemingly impossible is possible by taking this piece of steel - solid steel - this is the army bayonet from the Swedish Army, 1850, in the last year we had war.
Компания Sunden является ведущим брокером в области товарно-сырьевых и финансовых фьючерсов и опционов с прочной и общественной репутацией работы на рынке более 35 лет. Sunden is a leading broker in the sphere of commodity and financial futures and options, and has a solid social reputation of functioning at market for over 35 years.
Есть также много обществ, которые окажутся перед угрозой полного банкротства, когда их слабая экономика вступит в соревнование с более сильной и прочной экономикой других стран. There are also many societies that will face the danger of total bankruptcy when their weak economies enter into competition with stronger and more solid ones.
Опираясь на поддержку всех заинтересованных организаций и учреждений, такой механизм явится прочной научной базой для принятия государствами и региональными организациями решений по вопросам, касающимся Мирового океана. With the assistance of all organizations and institutions concerned, such machinery will provide a solid scientific basis for States and regional organizations to take decisions on questions concerning the oceans.
Сводная таблица результатов РПООНПР и увязка отдельных страновых программ с мероприятиями РПООНПР служат прочной системной базой стратегического характера для расширения сферы применения процедур совместной разработки и осуществления программ. The UNDAF results matrix and the alignment of individual country programmes with UNDAF outcomes provides a solid, strategic, systematic basis for more joint programming.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!