Beispiele für die Verwendung von "прочных" im Russischen mit Übersetzung "robust"

<>
Что касается остальных членов организации, во главе которых находятся Китай и Казахстан, их основным стремлением является усиление уже прочных уровней экономического сотрудничества с Западом. The group’s other members – led by China and Kazakhstan – want to strengthen their already robust levels of economic cooperation with the West.
Организация этих учебных курсов способствовала налаживанию все более прочных и тесных связей между должностными лицами, представляющими полицию, таможню, судебные органы, вооруженные силы и другие структуры. These training courses have created an increasingly robust and strengthened network of officials from the police, customs, the judiciary, the armed forces and other entities.
В начале года отделения ПРООН в Карибском бассейне предложили оказать поддержку Программе регионального управления, направленной на развитие и укрепление прочных традиций Карибского бассейна в сфере управления. Earlier this year, UNDP Offices in the Caribbean had proposed providing support for a Regional Governance Programme which was seeking to build on and strengthen the robust governance traditions of the Caribbean.
Но это шаткий мир, тот, который может быть разрушен в любой момент, в связи с большим количеством нерешенных территориальных претензий, растущего национализма и недостаточностью достаточно прочных двусторонних или региональных дипломатических соглашений, чтобы предотвратить или умерить столкновения. But it is a precarious peace, one that could come undone at any moment, owing to a large number of unresolved territorial claims, rising nationalism, and a paucity of bilateral or regional diplomatic arrangements robust enough to prevent or moderate confrontations.
Организация Объединенных Наций присоединилась к Обществу глобальной и финансовой межбанковской электросвязи (СВИФТ) в целях поддержания прочных, надежных и активных глобальных коммуникационных связей с банками для рассылки платежных поручений и получения таких операционных данных, как остатки средств на счетах. The United Nations joined the Society for Worldwide Inter-bank Financial Telecommunication to maintain secure, reliable and robust global communication links with banks to send payment instructions, execute payments and receive transaction data, such as account balances.
При проведении таких анализов принимались во внимание создание ЮНАМИД для проведения операций в Дарфуре, обобщение нового опыта по преодолению трудностей работы в Судане и потребность в прочных вспомогательных структурах, которые способствовали бы дальнейшей запланированной децентрализации основных функций в преддверии тех серьезных проблем, которые, как ожидается, возникнут при осуществлении важнейших элементов Всеобъемлющего мирного соглашения (ВМС), включая проведение выборов и референдума. The review has taken into account the establishment of UNAMID for operations in Darfur, greater experience with regard to the challenges of operating in the Sudan, and the requirement for robust support structures to facilitate the planned further decentralization of the substantive function in line with what are expected to be significant challenges associated with the major milestones of the Comprehensive Peace Agreement, including the elections and referendum.
Хвалёный американский принцип верховенства закона больше не выглядит столь прочным. The vaunted American rule of law no longer looks so robust.
Это одна из причин, почему жизнь столь прочна и сильна - масштабируемость. And that is one of the main reasons life is so resilient and robust - scalability.
Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным, а со стороны - слабым и хрупким. And from the front, this object appeared to be very strong and robust, and from the side, it almost seemed very weak.
Фактически, существующие риски теневой банковской системы поддаются управлению, учитывая относительно устойчивый рост ВВП и прочные макроэкономические базисные факторы. In fact, the existing shadow-banking risks are manageable, given relatively robust GDP growth and strong macroeconomic fundamentals.
Наша компания продолжит работать над развитием и построением прочной основы, чтобы гарантировать своим клиентам надежные и безопасные условия торговли. Our company will carry on focusing on growth and significant foundation in order to ensure that clients can trade with us in a secure and robust trading environment.
До меня это делали уже другие ораторы, которые высказывались в пользу более прочной структуры для поддержания мира в международном сообществе. Other speakers have done so before me and have argued in favour of a more robust structure for keeping the peace in the world community.
Тем не менее, те, кто верит в прочную экономику США, опираются больше на веру, чем на факты, в настоящее время. Nonetheless those who believe in a robust US economy are going more on faith than on facts nowadays.
Пользуясь щедрой поддержкой Америки, мы построили прочное сообщество демократий, экономическое здоровье и политическая свобода которых помогли нам выстоять перед лицом тирании. With generous support from America, we built a robust community of democracies, whose economic wealth and political liberty helped us stand firm in the face of tyranny.
Они создали настолько прочную систему, что мы до сих пор её используем, создавая всё новых идентичных людей для машины, которая прекратила существовать. They engineered a system that was so robust that it's still with us today, continuously producing identical people for a machine that no longer exists.
Кроме того, Кения является одной из немногих африканских стран с прочной нормативно-правовой базой, которая может рассматривать и утверждать новые сорта сельскохозяйственных культур. Moreover, Kenya is one of the few African countries with a robust regulatory framework that can review and approve new crop varieties.
Во-первых, нам нужно найти более прочные, хорошие и надёжные биологические решения, больше полезных насекомых, которых мы сможем массово производить или сохранять в поле. First of all, we need to find more robust, good and reliable biological solutions, more good bugs that we can either mass-produce or actually conserve in the field.
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers.
2. Еврозона гораздо прочнее стоит на ногах, чем в 2012, крупные европейские банки меньше зависимы от Греции, и в Еврозоне больше власти, чтобы ограничить последствия кризиса. 2. The Eurozone is much more robust than it was in 2012, large European banks are less exposed to Greece and the Eurozone has more institutions to limit the fallout from a crisis.
Мне были нужны инструменты прочные, модульные, высокоэффективные и оптимизированные, недорогие, сделанные из местных и переработанных материалов, которые могли бы продлить срок службы, не спроектированные для скорейшего износа. I needed tools that were robust, modular, highly efficient and optimized, low-cost, made from local and recycled materials that would last a lifetime, not designed for obsolescence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!