Beispiele für die Verwendung von "разгромлен" im Russischen mit Übersetzung "crush"

<>
Разгромить Францию за неделю. Планы времен холодной войны Russia's Cold War Plan to Crush France (In 7 Days)
Религия была разгромлена во имя официального Марксистского атеизма. Religion was crushed in the name of official Marxist atheism.
Я разгромил тебя только в 9 из 10 игр. I've only crushed you in nine out of ten games.
Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора. the Prague Spring was crushed by the armies of five Warsaw Pact members.
Грузинские силы были разгромлены, сепаратистские Абхазия и Южная Осетия получили помощь. Georgian forces were crushed, and the breakaway republics of Abkhazia and South Ossetia were bolstered.
Премьер-министр Мелес Зенави, который находится у власти 18 лет, разгромил оппозицию. Prime Minister Meles Zenawi, in power for 18 years, has crushed the opposition.
Когда Грузия отказалась и попыталась решить проблему военным путем, Россия ее разгромила. When Georgia refused and tried to resolve the problem militarily, it was crushed.
Вот тогда мы их и разгромим, и я хочу, чтоб ты штурмовал "Зиггурат". That's when we'll crush them, and I want you to storm the Ziggurat.
Его Красная армия разгромила нацистскую Германию — отразила вторжение и готовилась завершить изматывающую четырехлетнюю кампанию взятием Берлина. His Red Army had crushed Nazi Germany, repelling an invasion and going on to capture Berlin after a grueling, four year campaign.
Здесь японский императорский объединенный флот встретил и разгромил Бэйянский флот династии Цин — бросив вызов довоенным оценкам военно-морского баланса. That's where the IJN Combined Fleet met and crushed the Qing navy's Beiyang Fleet – defying prewar estimates of the naval balance."
К концу года силы, выступавшие за сохранение статус-кво, смогли вернуться к власти, а восставшие, как казалось, были полностью разгромлены. By the end of that year, status quo forces managed to retake the reins of power, and the uprisings appeared to have been all but crushed.
Польское движение свободы 1968 года пало в борьбе с жестокостью полиции; Пражская весна была разгромлена армиями пяти государств, участников Варшавского Договора. The Polish freedom movement of 1968 lost its confrontation with police violence; the Prague Spring was crushed by the armies of five Warsaw Pact members.
Более того, ни одна другая страна не смогла бы в одиночку отразить агрессию Наполеона и разгромить его армию, казавшуюся когда-то непобедимой. Moreover, no other country on its own had repelled an invasion by Napoleon or crushed his army, which had once seemed invincible.
Кроме того, решимость разгромить инакомыслящих влияет на городской средний класс, который в ином случае мог бы стать активным сторонником реформы органов безопасности в регионе. Furthermore, the determination to crush dissent affects the urban middle classes, which might otherwise be the strongest proponents of security-sector reform in this area.
Все яснее становится, что российский президент Владимир Путин не может позволить украинским вооруженным силам разгромить повстанцев, так как это повредило бы его популярности в России. It is increasingly clear that as Ukraine’s military attempts to crush the rebels, Russian President Vladimir Putin cannot afford to let it happen: That would damage his popularity at home.
В 2014 году Украина обвинила Россию в отправке своих солдат для того, чтобы не дать Киеву разгромить две пророссийские сепаратистские «народные республики» в восточной части страны. In 2014, Ukraine accused Russia of sending troops to stop it from crushing two pro-Russian, separatist "people's republics" in its eastern part.
Вместо этого восстание было разгромлено незначительной и высокопрофессиональной египетской армией, вызвав смятение в рядах молодого офицерского состава, который уже далеко продвинулся в своих планах захватить власть. Instead, it was the small and highly professional Egyptian army that crushed the uprising, to the dismay of the young officer corps, who were already well advanced in their plans to seize power.
После того как Германия разгромила Францию и пришла к выводу о том, что она не может с легкостью вывести Британию из войны, вермахт вновь направил свое внимание на восток. After Germany crushed France, and determined that it could not easily drive Great Britain from the war, the Wehrmacht turned its attention back to the East.
Спустя семь лет Пруссия разгромила Францию, Наполеон III лишился власти, и появилась объединенная Германия. В значительной мере это произошло в силу того обстоятельства, что Бисмарк убедил Александра II остаться в стороне. Seven years later, Prussia crushed France, Napoleon III lost power and a unified Germany was born — in no small part because Bismarck persuaded Alexander II to remain on the sidelines.
И все же, Германия практически захватила Париж в 1914 году, разгромила Сербию и Румынию, довела до бунта французскую армию, вывела Россию из войны и была невероятно близка к победе на западном фронте в 1918 году. Yet Germany nearly captured Paris in 1914, crushed Serbia and Romania, bled the French Army until it mutinied, drove Russia out of the war, and then came oh-so-close to victory on the Western Front in 1918.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.