Ejemplos del uso de "раздавит" en ruso

<>
Но это их раздавит, когда они узнают каким человеком он был не самом деле. It'll crush 'em to find out what kind of man he really was.
Я понимаю, ребятам не терпится испытать свое творение но они говорят, что мы подключим "Скайнет" ко всем системам и он раздавит вирус и вернет мне контроль над армией. I understand there's a certain amount of performance anxiety but your boys say if we plug Skynet into all of our systems it'll squash this thing and give me back control of my military.
Я боялся, что машина его раздавит пока я фотографировал его для вас, ребят. I was afraid a car was going to come smash it as I was taking a picture for you guys.
Естественно, украинские руководители не испытывают никакого желания предоставить сепаратистам автономию и признать их в политическом плане. А Россия не заинтересована в том, чтобы бросить их на произвол судьбы, поскольку в этом случае Украина раздавит их своим политическим, экономическим и военным давлением. Ukrainian leaders naturally have no desire to grant true political recognition or autonomy to the separatists, and Russia has no interest in abandoning them to be completely crushed by political, economic and military pressure from Ukraine.
Ты черная и раздавишь осла. You're black, and you'd crush the donkey.
Дмитрий: Давай, Майло, раздави ее. Dimitri: Go on, Milo. Squash it.
Брось телефон на пол и раздави его ногой. Throw your phone on the ground and smash it with your foot.
Прошлой ночью, мне приснилось, что приплыл огромный кит и он столкнулся со мной И я пыталась оттолкнуть его обратно, чтобы спасти его и чтобы он не раздавил меня и так я его толкаю, Его рот открыт и он сдувается. Last night, I had a dream that a big, giant whale came and it smushed me, and I pushed it away to try to save it and to prevent myself from being scrunched, and as I pushed it, it got slit open and it deflated.
Просто раздави её самооценку и уходи. Just crush her self-esteem and get out.
Он сказал "Давай Майло, раздави ее." He said, "Go on, Milo. Squash it."
Путины и трампы считают, что они могут раздавить любого. Men like Putin and Trump think they can smash people.
Прежде чем выбрасывать жестяную банку, раздавите её. Crush the can before you throw it away.
Вы хотите, чтобы Майло раздавил ее? Do you want Milo to squash it?
Она либо станет сильнее, либо будет раздавлена в наковальне греческого кризиса. It will either emerge stronger or be smashed on the anvil of the Greek crisis.
Когда ногу раздавило грузоподъемником, боль становится относительным понятием. Having your leg crushed by a forklift must really make pain relative.
Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу! Out of my sight before my wrath boils over and I squash you like a plum!
Карлос, по-видимому, может раздавить тебя, как удав. Carlos can apparently crush you like a boa constrictor.
В переоборудованной усадьбе на окраине Львова, где пылятся десятки гигантских тюков раздавленных пластиковых бутылок, Юрий Искив руководит GalPET. In a converted farmstead on the outskirts of Lviv, where dozens of gigantic bales of squashed plastic bottles stand in a dusty lot, Yuriy Iskiv directs GalPET.
Таксидермист Макс Александр раздавлен насмерть при загадочных обстоятельствах. Taxidermist named Max Alexander mysteriously crushed to death.
Плюс ты только что горсть чипсов в руке раздавила. Plus, you just crushed a handful of tortilla chips into atoms.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.