Exemples d'utilisation de "раздаче автографов" en russe
Он послал последователей убить людей на раздаче автографов.
He sent followers to murder people at a book signing.
Он сказал, что был на раздаче автографов, и он был на раздаче автографов.
He said he was at a book signing, he was at a book signing.
Мой, как правило, здравомыслящий друг немного переживает из-за узкого окна между нашим прибытием в Хитроу и раздачей автографов Рупертом Грином на Лестер-Сквер.
My normally sane buddy is a little on edge because of the very tight window that exists between our arrival at Heathrow and the Rupert Grint meet-and-greet at Leicester Square.
Т.к. Ваше предложение не подходит нам по срокам, мы не можем его больше учитывать при раздаче.
As your offer did not reach us on time, we were no longer able to consider it for allocation.
Тогда я думаю тебе бы было полезно знать что я договорилась с людьми Илай Катлера раздать несколько автографов, так что я закрою эту очень выгодную сделку сегодня во время концерта.
Well, I just thought you'd like to know that I've arranged with Eli Cutler's people to get a bunch of autographed swag to fill the socal wireless suite, so I am going to close this very valuable deal during the concert tonight.
Т.к. мы учли только полных поставщиков при раздаче заявок, мы не смогли учесть Ваше предложение.
As we only considered full suppliers for allocation of orders, we were unable to consider your order.
Т.к. Ваше предложение было неполным, мы не смогли его, к сожалению, учесть при раздаче.
Due to the incompleteness of your offer, we could no longer consider it for allocation.
Два дня назад, Йорк не пришел на раздачу автографов в Ист Сайд, и позже в тот день не явился на другие встречи.
Two days ago, York failed to show up at an East Side book signing, and later that day also missed.
Майкл Камдессю, управляющий директор МВФ, считая себя экономическим царем региона, перегружает своих собственных сотрудников при раздаче команд суверенным правительствам.
The Managing Director, Mr. Michel Camdessus, thinks he is the economic czar of the region, overriding his own staff as he dispenses commands to sovereign governments.
Ценить те вещи, в которые сделан личный вклад - книга автографов, письмо испытующее душу.
A value for things with a personal touch - an autograph book, a soul-searching letter.
Сегодня роль университетов состоит в раздаче кредитов и в усиление экономического роста.
Today's universities are expected to function as dispensers of credentials and engines of economic growth.
В покере слишком очевидно вести себя спокойно, когда нервничаешь, но когда видишь в раздаче четвертый туз.
In poker, it's too obvious to act calm when you're nervous, but when you see that fourth ace drop.
Но я вижу, что экземпляры A, B, C, и D прибыли, под которым я, конечно, имею в виду своих ассистентов, которые теперь могут начать выполнять трудную задачу по раздаче вам ваших работ.
But I see exhibits A, B, C, and D have arrived by which I mean my teaching assistants who may now begin the arduous task of handing you back your papers.
Распределение квот на выбросы аналогично раздаче денег – потенциально сотен миллиардов долларов.
Giving emission allowances is like giving away money – potentially hundreds of billions of dollars.
Он настаивает на том, что рассуждения о справедливости в раздаче какого бы то ни было предмета, должны опираться на рассуждения, а иногда и на обоснования, о предназначении этого самого предмета или общественной деятельности, в нашем случае, исполнения музыки.
He says that to reason about just distribution of a thing, we have to reason about, and sometimes argue about, the purpose of the thing, or the social activity - in this case, musical performance.
Организация Объединенных Наций первой прибыла на место аварии для оказания помощи в эвакуации жителей, очистке района и координации с МККК, неправительственными организациями и палестинской службой гражданской обороны работ по раздаче эвакуируемым палаток, воды и продовольствия.
The United Nations was the first to appear on site to support the evacuation of residents, to clean the area, and to coordinate with ICRC, NGOs and the Palestinian Civil Defence Service the provision of tents, water and food supplies to evacuees.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité