Beispiele für die Verwendung von "разделили" im Russischen

<>
Класс разделили на четыре группы. The class was divided into four groups.
Их разделили на две группы. They were separated into two groups.
Они разделили судьбу своих врагов. They shared a destiny with their enemies.
Любое упоминание о соглашении Сайкса-Пико, благодаря которому Великобритания и Франция разделили территории бывшей Османской империи, до сих пор вызывает ярость в арабском мире, как будто этот план, секретно разработанный в 1916 году, был придуман только вчера. Any mention of the Sykes-Picot Agreement, by which Great Britain and France partitioned the post-Ottoman territories, still incites such rage in the Arab world that it seems as if the plan, devised in secret in 1916, had been conceived only yesterday.
Они разделили их на две группы. They divided them up into two groups.
Это делается в Германии, но мы разделили молекулы водорода и добавили туда лаванды. That one originates from Germany, but we've separated the hydrogen molecules and infused them with lavender.
Я окрылен Дзинь, который мы разделили I'm winging from the Zing that we shared
Мы разделили наших волонтеров на три группы. We divided up our volunteers into three groups.
Я знаю, но он декламирует эти забавные лимерики, и его сестер хирургически разделили только две недели назад. I know, but he tells those funny little limericks, and his sisters were just surgically separated two weeks ago.
Человек, с которым Вы разделили ложе. The man you've shared your bed with.
Все эти потрясения раскололи, разорвали и разделили мир. And each one of these forces split the world, tore the world apart, divided the world.
Я дала ей халат, и мы разделили порцию тайской еды прошлой ночью. I gave her a bathrobe, and we shared an order of pad Thai last night.
После этого они разделили детские сады на две группы. So they divided the daycare centers into two groups.
И это его чувство впоследствии разделили многие американцы, которые посетили ее лекцию после ее отставки. It was a sentiment shared by many Americans who went to hear her lecture after her retirement.
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона. The Oslo Accords divided the occupied territories into three regions.
Что Вы имеете в виду - вы на самом деле не разделили постель с Его Величеством? What do you mean you didn't really share His Majesty's bed?
Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории: They chose, without explanation, to divide debt-to-GDP ratios into the following categories:
14% суннитов думали, что дела обстоят настолько плохо, насколько это возможно, в то время как только 2% курдов и 3% шиитов разделили это мнение. 14% of Sunnis thought things were as bad as could be, while only 2% of Kurds and 3% of Shi'ites shared this opinion.
Мы взяли стодолларовую купюру и разделили ее на 10 тысяч маленьких кусочков и скормили их "Механическому Турку". So we took a hundred dollar bill and divided it into 10,000 teeny pieces, and we fed those into the Mechanical Turk.
Большинство департаментов и учреждений Организации Объединенных Наций разделили неудовлетворенность независимого эксперта по поводу недостаточного финансирования социальных услуг, деятельности по реабилитации и укреплению безопасности и господства права. Most of the United Nations departments and agencies shared the frustration of the independent expert about inadequate funding for social services, rehabilitation and the strengthening of security and the rule of law.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.