Beispiele für die Verwendung von "разделов" im Russischen mit Übersetzung "division"

<>
1 Перечислены в Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности ООН в качестве категорий, разделов или классов. 1/Listed in the United Nations International Standard Industrial Classification of all Economic Activities as categories, divisions or classes.
1 Перечислены в Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности Организации Объединенных Наций в качестве категорий, разделов или классов. 1/Listed in the United Nations International Standard Industrial Classification of all Economic Activities as categories, divisions or classes.
Г-жа Хаджаджи (Ливийская Арабская Джамахирия) подчеркивает, что народы Африки имеют общее наследие, и говорит, что нынешние этнические конфликты, которым африканцы пытаются найти африканские решения, являются результатом искусственных разделов, навязанных племенам Африки в эпоху колониализма. Ms. Hajjaji (Libyan Arab Jamahiriya) stressed that the peoples of Africa shared a common heritage and said that the current ethnic conflicts, to which Africans were trying to find African solutions, were the results of the artificial divisions imposed on the tribes of Africa during the colonial era.
В целом обозначаемые трехзначным кодом разделы, на которые предлагается разбить основные категории, достаточно всеобъемлющи и могут применяться во всех странах; однако предлагаемые в рамках некоторых разделов группы, обозначаемые четырехзначным кодом, необходимо проанализировать на предмет целесообразности их выделения в качестве таковых. In general, the proposed three-digit level divisions within the main categories are comprehensive enough and applicable across countries; however, the proposed four-digit groups in some of the divisions need to be reviewed to determine whether they should be delineated as such.
Совместный документ распространяется на все области статистической деятельности, для удобства разбитые на шесть главных разделов, и охватывает работу Статистического бюро Европейских сообществ (Евростат), Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Статистического отдела Организации Объединенных Наций, Международного валютного фонда, Содружества Независимых Государств и других крупных международных организаций. The integrated presentation covers all fields of statistical activities, suitably classified in six main headings, and includes the activities of the Statistical Office of the European Communities (Eurostat), the Organization for Security and Cooperation in Europe, the United Nations Statistics Division, the International Monetary Fund, the Commonwealth of Independent States and other major international organizations.
Раздел 5 Отдел оперативного обслуживания Section 5 Operational Services Division
Раздел 6 Отдел организационного развития Section 6 Division for Organizational Development
его войны, разделы и трагедию. its wars, divisions and tragedy.
Опёка над детьми, раздел имущества, алименты. Custody, division of property, alimony payments.
За этим последовала гражданская война, вторжение и раздел Кипра. Civil war, invasion, and the division of Cyprus followed.
Электронные канцелярские, бухгалтерские и вычислительные машины классифицируются в разделе 31. Electronic office, accounting and computing machinery are classified in Division 31.
Сегодня оно наблюдается в разделе экономики страны между государственным и частным секторами. Today it marks the economy's division between its public and private sectors.
Иоанн Павел II доказал, что духовность - это оружие, способное преодолеть даже ялтинский раздел мира. John Paul II demonstrated that moral force was a weapon potent enough to undo Yalta's division of the world.
Необходимо разработать план вывода турецких войск с Кипра и решение проблемы политического раздела острова. A road map must be drawn up for the withdrawal of Turkish troops from Cyprus and a settlement of the political division of the island.
Мы должны предложить Косово свободу, а не изоляцию; мирное сосуществование, а не раздел по этническим линиям. What we should offer to Kosovo is freedom, not isolation; peaceful coexistence, not division along ethnic lines.
Слово Ялта тоже получило собственную жизнь, будучи на протяжение многих лет символом раздела мира великими державами: The word Yalta, too, has assumed a life of its own, serving for years as a symbol of a division of the world by the great powers:
Ряд предложений, содержащихся в запрошенном докладе, будут иметь бюджетные последствия для раздела 28D, особенно Отдела закупок. Some proposals contained in the requested report would lead to budgetary implications for section 28D, in particular for the Procurement Division.
Единая Европа, которая окончательно и бесповоротно остановит невзгоды 20-го столетия: его войны, разделы и трагедию. One Europe to seal the definitive unwinding of the 20th century: its wars, divisions and tragedy.
Вторая великая перемена, - т.е. окончание глобального идеологического раздела, - также поднимает сложные, и, возможно, более комплексные темы. The second great change – ie, the end of global ideological division – also raises difficult and, perhaps, more complex issues.
Оно является географическим: раздел территории и разделение родины, для которых требуются болезненные, но возможные компромиссы с обеих сторон. It is geographical: a division of territory and a separation of homelands that involves painful but conceivable compromises on both sides.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!