Beispiele für die Verwendung von "различие" im Russischen mit Übersetzung "distinction"

<>
В этом заключается важное различие. This is an important distinction.
Различие между «жестким» и «мягким» Брекситом исчезает. The distinction between a “hard” or “soft” Brexit misses the point.
Так как же провести это важное различие? So how can this distinction be made effective?
Крайне важно проводить различие между МУП и ШМ. The distinction between CBM and CMM is critical.
Было ликвидировано различие между факультативными и обязательными требованиями. The distinction between optional and mandatory requirements was removed.
Однако сохранять это различие становится все сложнее и сложнее. Yet the distinction has become more and more difficult to maintain.
более того, различие между гражданским и военным может стираться. indeed, the distinction between civilian and military may disappear.
Он понимал различие между целями США и национальными интересам Австралии. He understood the distinction between US objectives and Australia's national interests.
Важное различие на практике касается взаимодействия экономической и политической систем. An important distinction in practice concerns the interaction between the economic and the political system.
Необходимо проводить различие между короткими, длинными, национальными и международными рейсами. Distinction needs to be made among: short, long, national and international journeys.
Различие между общей орошаемой площадью и реальными объемами орошения не проводится. No distinction was made between total irrigation areas and actual irrigation volumes.
Чтобы понять почему, нам нужно провести различие между системами и текстом. To understand why, we must draw a distinction between systems and text.
В своем дискуссионном документе Комиссия проводит различие между существующими и будущими контрактами. In its discussion document, the Commission makes a distinction between existing and future contracts.
Похвалив достижения Маска, Уильямс подчеркнула серьезное различие между их подходами к решению проблемы. While praising Musk’s achievements, Williams drew a sharp distinction between their approaches.
Как ни парадоксально, различие между факультативными клаузулами и положениями изъятия не всегда очевидны. Paradoxically, the distinction between optional clauses and exclusionary clauses is not always obvious.
Таким образом, должно проводиться различие между действием обстоятельств, исключающих противоправность, и прекращением самого обязательства. Thus a distinction must be drawn between the effect of circumstances precluding wrongfulness and the termination of the obligation itself.
Различие, которое я привлек в моих доводах, между законом и моральными устоями, не приняли. The distinction that I was drawing in my testimony, between law and morals, was not accepted.
Председатель отмечает, что в общем праве проводится четкое различие между понятиями " воля " и " намерение ". The Chairman noted that common law drew a clear distinction between the concepts of “will” and “intention”.
Одним из ключевых руководящих принципов стало проведенное Генеральным секретарем концептуальное различие между параллельностью и последовательностью. A key guiding principle was the Secretary-General's conceptual distinction between parallelism and sequentialism.
Это различие, которое мы можем провести между двумя нобелевскими лауреатами, Ричардом Фейнманом и Джоном Нэшем. It's a distinction perhaps we might make between two Nobel laureates, Richard Feynman and John Nash.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!