Exemplos de uso de "размышлял" em russo com tradução para o inglês

<>
Он размышлял над тем, какой ответ дать. He reflected on what answer to make.
И вот 2008 год, я размышлял о том, чего добился в своей жизни. So here I was in 2008 wondering where I was in my life.
Ты размышлял об этом, пока не взял это оружие. You brooded over it till you took that gun.
Если генерируемый в мозге сигнал регулирует темп роста, размышлял Бромедж, то кровь должна нести в себе следы этого сигнала. If a brain-generated signal regulates the pace of growth, Bromage reasoned, the blood should carry traces of this signal.
Он размышлял о своей будущей жизни. He was meditating on his future life.
Трамп открыто размышлял о введении 45%-ного тарифа на Китайский импорт. Trump has openly mused about imposing a 45% tariff on Chinese imports.
Также размышлял про половое развитие млекопитающих. Maybe even deliberated gonadal growth in mammals.
Я размышлял много раз о нашем суровом поиске. I have reflected many times upon our rigid search.
Победитель: «Василь размышлял над тем, как такой красивый человек может быть таким порочным». Winner: "Vasil wondered how anyone with so much pulchritude could be so evil in nature."
Я размышлял над тем, как синхронность может быть связана с состоянием счастья, и заметил, что по какой-то причине мы получаем удовольствие от синхронизации. I was trying to think, how is sync connected to happiness, and it occurred to me that for some reason we take pleasure in synchronizing.
И, на мой взгляд, это и страшно. В каком-то смысле, я размышлял о том, как мы все отключаем это в себе. And I think that that is very troubling, and in a sense, I've been reflecting on turning that part of us off.
В самом деле, в предисловии к недавнему собранию его выступлений, Вэпайи размышлял, действительно ли демократия пустила корни в Индии. Indeed, in the preface to a recent collection of his speeches, Vajpayee wondered whether democracy had truly taken root in India.
Находясь в Париже в качестве первого посла Соединенных Штатов во Франции, Томас Джефферсон размышлял о том, как новое правительство США может избежать ошибок европейских «деспотов», которые удерживают свой народ в подчинении с помощью войны и долгов. Sitting in Paris as the United States’s first ambassador to France, Thomas Jefferson reflected on how the new US government could avoid the errors of European “despots” who kept their people subjugated through war and debt.
На протяжении последнего десятилетия мир размышлял, когда же руководители Китая признают ошеломляющий кризис окружающей среды, с которым столкнулась их страна. For a decade, the world has wondered when China's leaders will recognize the staggering environmental crisis confronting their country.
Шарль Боннэ сказал 250 лет назад, он размышлял, думая о таких галлюцинациях, как, по его выражению, театр сознания порождается механикой мозга. Charles Bonnet said, 250 years ago - he wondered how, thinking these hallucinations, how, as he put it, the theater of the mind could be generated by the machinery of the brain.
Я часто размышлял, что это было за эволюционное давление, которое заставило наших предков в вельде [южноафриканской степи] развиться до такой степени, чтобы наслаждаться фотографиями галактик: ведь у них не было таких фотографий. I've often wondered, what is the evolutionary pressure that made our ancestors in the Veldt adapt and evolve to really enjoy pictures of galaxies when they didn't have any.
После секунды или двух размышления она говорит: "Не было бумаги?" And after a second or two, carefully reflecting, she said, "No paper?"
Мы довольно долго размышляли: как она там оказалась? And we started to wonder for a long time, how did it all get down there?
Все еще размышляешь над этим? Still brooding over that?
Я видел, как собаки размышляют над своими проблемами. I have seen dogs reason their way out of problems.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!