Verwendungsbeispiele von "разумеется" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Турция, разумеется, не Иран, и наоборот. Turkey is certainly not Iran, and vice versa.
Я это понимаю и, разумеется, не считаю свои взгляды единственно «правильными». I understand that, and I’m under no illusions that my own views on the matter are the only “right” ones.
И, разумеется, не для королевы-матери. Definitely not for Queen Mothers.
Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время. This will certainly help Abbas in the short term.
Однако Тэтчер, разумеется, понимала свободу, поскольку она присутствовала в каждой ее клетке. But, of course, Thatcher understood freedom, because it was in her very sinews.
Нынешний статус-кво, разумеется, является неприемлемым, поскольку он приводит к дублированию функций, дроблению ограниченных ресурсов и неэффективности. The status quo is definitely not acceptable where it means the overlapping of functions, the scattering of limited resources and inefficiency.
Тэтчер, разумеется, не была другом центральных банков. Thatcher was certainly no friend of central bankers.
Я, разумеется, понимаю, что в этом жанре у меня было бесчисленное множество предшественников. I fully understand that I’m following in the footsteps of numerous other writers when it comes to this particular style of article.
Приговор, разумеется, укрепил уверенность в неприкосновенности структур безопасности. The verdicts certainly reinforce a culture of impunity within the security services.
Разумеется, я хорошо понимаю, что многие в Англии остались брошенными у обочины из-за начатой Тэтчер экономической и социальной революции. Of course, I well understand that many in Britain felt left behind by the economic and social revolution that Thatcher unleashed.
Разумеется, вопрос заключается не в одном только изнашивании. It’s certainly not simply a matter of things wearing out.
Само собой разумеется, что Мали в соответствии со своими международными обязательствами и своей приверженностью поддержанию и упрочению международного мира и безопасности воздерживается от оказания поддержки террористам в любой форме. Naturally, it is understood that Mali, bound as it is by its international obligations and its commitment to promoting and maintaining international peace and security, does not provide any form of support to terrorism.
Разумеется, глобальная роль Америки не будет поставлена под вопрос. Certainly, America’s global role will not be called into question.
И, разумеется, если эта цель представляет собой сам критерий оговорки, ее включение в их определение может означать лишь то, что в конкретном случае оговорка является или не является действительной и реально оказывает необходимое воздействие. And it is understood that, although this objective constitutes the very criterion of a reservation, its inclusion in the definition would not indicate, in any specific case, whether the reservation is valid and does indeed produce the effect sought.
Разумеется, не из-за коррумпированности и деспотичности своего правительства. Well it’s certainly not because the government is corrupt and oppressive.
В приложении D к документу WT/L/579 это предложение включает следующую ссылку: " Разумеется, что эта работа осуществляется без ущерба для возможного формата окончательных результатов переговоров, при этом предусматривается возможность различных форм итогового документа ". In document WT/L/579, Annex D, this sentence contains the following footnote: “It is understood that this is without prejudice to the possible format of the final result of the negotiations and would allow consideration of various forms of outcomes.”
Само собой разумеется, не было приглашено ни одного русского гостя. Certainly, no Russians were invited.
Поэтому мы считаем, что крайне важно категоризировать предложения и определить уровень их осуществления при том понимании, что Генеральному секретарю необходимо предоставить надлежащую возможность наверстать упущенное в административном плане и проявить бюджетную гибкость — разумеется, с санкции ККАБВ. That is why we think it crucial to categorize the proposals and to determine the levels at which their implementation should be carried out, with the understanding that appropriate administrative leeway and budgetary flexibility should be accorded the Secretary-General — of course, with the hindsight of the ACABQ.
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать. Individual presidents and secretaries of state will certainly try.
Разумеется, объем выплат будет зависеть от того, в какой степени государства-члены выполнят в полном объеме и своевременно свои финансовые обязательства перед Организацией Объединенных Наций и от завершения оформления меморандумов о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска, для поставки необходимого имущества и оборудования. The extent to which he can do this, however, will depend on the degree to which Member States meet their financial obligations to the United Nations in full and on time, and on the finalization of memorandums of understanding with troop contributors for provision of equipment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!