Exemples d'utilisation de "раньше времени" en russe

<>
Да, они приехали раньше времени. Yes, they got here ahead of time.
Вы хотите, чтобы она тряслась и родила раньше времени? Want her to be jounced over rough roads and have the baby ahead of time?
Поскольку тебя там не будет, я расскажу тебе раньше времени. Since you won't be there, I'll tell you ahead of time.
Слушай, самое романтичное место в мире, ты не знаешь, что оно будет романтичным раньше времени. Look, look, the most romantic place in the world, you don't know it's gonna be romantic ahead of time.
Леди и джентльмены, я хочу закончить раньше времени. Ladies and gentlemen, I'd like to end before time.
Небольшая ошибка с расчетом времени – и ядро боезаряда могло взорваться раньше времени. A tiny lapse in timing would cause the fissile core to blow apart too soon.
Ты даже не знаешь, когда будет это затмение, не психуй раньше времени. You don't know when it's gonna happen, so let's not get overexcited.
Он остановился раньше времени, чтобы я мог зафиксировать шатл, что спасло вам жизни. He stopped the transfer prematurely so I could lock down the shuttle, which saved your lives, by the way.
И я хочу, чтобы ты знала, что это убьет твоих детей раньше времени. And I need you to know that this is going to kill your children early.
Майрону не пришлось поправлять прическу и макияж и он раньше времени залез в кабинку. Ugh, Myron's hair and makeup were in peak condition, so he got into his stage pod early.
Как только мы перейдем на сверхсветовую, если попытаемся выйти раньше времени, то взорвем двигатели полностью. Once we're back in FTL, if we force an early drop, we're going to blow the engines completely.
Конечно, это был космический челнок, который внезапно по какой-то причине сбросил раньше времени ракетный ускоритель. Surely it was the shuttle, having for some reason popped off the boosters early.
Кроме того, большие затраты в Сирии и на Украине могут заставить Москву раньше времени вывести свои войска или обанкротить режим. Furthermore, spiraling costs in Syria and Ukraine could either force early Russian withdrawal or bankrupt the regime.
Путин покинул саммит раньше времени, заявив, что санкции Запада так или иначе наносят гораздо больший ущерб экономикам западных стран, чем России. Putin left early, proclaiming that Western sanctions were harming European economies more than Russia anyway.
Но Меркель сделает всё возможное, чтобы не скомпрометировать себя раньше времени, а встреча в верхах в Лондоне состоится задолго до выборов. But Merkel will do whatever she can to avoid committing herself prematurely, and the London summit is much too early.
У меня такое ощущение, что Грант раньше времени нажмет на кнопку, и футбольный мяч, на самом деле, не разовьет высокой скорости. My feeling is, grant's gonna prematurely hit that button And the soccer ball is not actually gonna make it In the high-speed shot.
Он также был консультантом фильма «Пассажиры» из жанра научной фантастики, который вышел в 2016 году. Там межпланетные переселенцы, которых играют Дженнифер Лоуренс и Крис Прэтт, пробуждаются от искусственного сна раньше времени. He was also a consultant on the 2016 science fiction film Passengers, wherein Jennifer Lawrence and Chris Pratt played interplanetary settlers who wake from hibernation early.
Перевод часов на летнее время наносит ущерб и другим перевозчикам: известно, что компания Amtrak задерживает свои ночные поезда на час, когда мы переводим часы в ноябре, чтобы они не отбывали и не приезжали раньше времени. DST hurts other transportation interests, too: Amtrak is known to halt its overnight trains for an hour when clocks change in November so they don’t show up and leave from their 3 a.m. destinations early.
После победы над такими убийцами, как малярия и СПИД, никто не должен раньше времени погибать от рака – особенно тех его форм, которые можно было бы предупредить при помощи чего-то максимально доступного и простого, например, с помощью вакцины. Having eluded killers like malaria and AIDS, one should not then be killed prematurely by cancer – especially a form of cancer that could have been prevented with something as simple and as affordable as a vaccine.
Пресс-секретарь клинического центра Мэгги Макгвайр (Maggie McGuire) отмечает, что госпиталь не стал поднимать тревогу раньше времени, так как при заражении Klebsiella не требуется писать отчет, обязательный в таких случаях для других инфекций (таких, как ВИЧ), в Центры контроля и профилактики заболеваний. Clinical Center spokeswoman Maggie McGuire said the hospital did not alert the public earlier because Klebsiella infections do not trigger mandated reports to the Centers for Disease Control and Prevention like other infectious diseases do, such as HIV.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !