Exemples d’usage de "раскачивает" en russe avec traduction en anglais

<>
Обыватель не раскачивает лодку, он хочет на борт. The average guy don't rock the boat, 'cause he wants to climb aboard it.
Жажда перемен, которая стала вдохновителем революций в Тунисе и Египте, сегодня раскачивает Бахрейн. The fervor for change that inspired revolutions in Tunisia and Egypt is now rocking Bahrain.
Они окружили нас и стали раскачивать пикап. They surrounded us and started rocking the truck.
Они считают, что мы раскачиваем лодку, и понятно почему. They see us as rocking the boat, and you can understand why.
Это, конечно же, наш старый аргумент "не раскачивайте лодку". Which is, of course, our old friend, the "don't rock the boat" argument.
И, во-вторых, он говорит: "Никогда не стоит бояться раскачивать лодку". And secondly, he says, "You must never be afraid to rock the boat."
Во время своего правления, пост-коммунистические партии не слишком раскачивали корабль реформ, и не слишком угрожали демократии. During their tenures, neither post-communist party rocked the reform boat very much, nor did they threaten democracy.
Было ли предпочтительнее начать с экономики - старайтесь и богатейте, быстро, но не раскачивая политическую лодку, следуя китайскому образцу? Was it preferable to start with economics - try and get rich, quick, but don't rock the boat politically - in the manner of the Chinese?
Итак, возвращаясь к тактике и эволюционному лобби, я бы хотел заметить, что может быть как раз и правильно раскачивать лодку. So, returning to tactics and the evolution lobby, I want to argue that rocking the boat may be just the right thing to do.
Американские компании, как и вся экономика США, сегодня имеют огромные интересы в Китае, и ни одному из кандидатов не выгодно "раскачивать эту лодку". American companies and the entire US economy have a huge stake in China now, so both candidates have no interest in rocking the boat.
Центральный банк стоит на пути у международных финансовых слияний, боссы профсоюзов стоят на пути у свободного выбора работников, лидеры бизнеса слишком много получают от государства, чтобы раскачивать лодку. The central bank stands in the way of cross border financial mergers; union bosses stand in the way of free choice for workers; business leaders have too much to gain from the State to see their interest in rocking the boat.
Таким образом, наиболее отрезвляющим посланием от процесса назначения является то, что лидеры государств-членов не будут обременены кем-то, кто мог бы раскачивать лодку или давить на дальнейшую интеграцию. The most sobering message from the appointment process is thus that the member states’ leaders will not suffer anyone who might rock the boat and push integration forward.
Несмотря на официальную риторику Китая о необходимости создания новой мировой валюты, которая смогла бы заменить собой доллар, а также вопреки попыткам американских законодателей ввести законы типа «покупайте американское» (что пугает всех, – не только китайцев), никто не станет раскачивать лодку, которая и так уже чуть не опрокинулась. Despite Chinese official rhetoric about the need for a new global currency to replace the dollar, and US lawmakers’ flirtation with “Buy American” clauses (which scares everyone, not just the Chinese), no one will want to rock a boat that has almost capsized.
Он раскачивает свой хвост вверх и вниз, как дельфин. It oscillates its tail up and down like a dolphin.
Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее. You're actually forced by the movement of the bridge to get into step, and therefore to drive it to move further.
Он переворачивает свое тело на 180 градусов, и раскачивает одну ногу между двумя другими так, чтобы сделать шаг. It flips its body 180 degrees and it swings its leg between the two legs and catches the fall.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !