Beispiele für die Verwendung von "раскопали" im Russischen

<>
Ведь возможно, что роговая ткань, которую вы раскопали, на самом деле принадлежала корове? Could it be that the horn tissue you have dug out actually came from a cow's horn?
Поэтому даже хорошие, критические вопросы или данные из хорошего источника, раскопанные гражданскими исследователями, считаются "радиоактивными" для высокообразованных формальных журналистов. So even good, critical questions or well-sourced data unearthed by citizen investigators tend to be regarded as radioactive to highly educated formal journalists.
Он раскопал ее могилу, чтобы убедиться, что она мертва, Не сознавая, что её могила была грядкой его матери. He dug out her grave to make sure she was dead, unaware that her grave, was his mother's flower bed.
Несмотря на то, что Конституционный суд поставил партию Таксина вне закона, он не смог раскопать каких-либо доказательств широкомасштабных нарушений. But, even as it made Thaksin’s party illegal, the Constitutional Court failed to unearth any evidence of widespread violations.
Личная электронная переписка либеральных активистов и их паспортные данные часто оказываются опубликованными в интернете, а его пользователи пытаются раскопать унизительную в сексуальном отношении информацию о женщинах — в первую очередь о женщинах. Liberal activists’ personal emails and passport information often end up online, and online users try to unearth sexually humiliating information on women, specifically.
Ирак раскопал, а ЮНМОВИК осмотрела останки, которые включали восемь целых бомб и различные компоненты бомб, такие как базовые плиты, хвостовое оперение и носовые конуса, и в итоге было подтверждено захоронение там 104 бомб. Iraq unearthed and UNMOVIC verified remnants which included eight intact bombs and various bomb components, such as base plates, tails and nose cones, that accounted for 104 bombs.
И Мэрилин в ней наблюдает за нами, поэтому, когда я попрошу тебя дважды проверить и убедится в соответствии данных судебно-медицинской экспертизы орудия тому, что она раскопала, относительно этого убийства, просто сделай вид, что я заказываю тебе свой обед. Marilyn's car with her in it watching us, so when I ask you to double-check and verify any pertinent forensic reports concerning this murder weapon she unearthed, let's just pretend I'm giving you my lunch order.
Думаю, вы пришли туда и раскопали могилу Скотти Гейтса, чтобы получить клад. I think you went out there and dug up Scotty Gates' grave to get to that treasure.
Наши агенты раскопали заговор и убийство и добавили это к обвинению Прово. Our DA's adding conspiracy and murder to Provo's rape charge.
Вы думаете то, что мы раскопали, устанавливает связь между Крисом Фини и Чиоффи? We establish a connection between Chris Feeney and Cioffi?
Но все, что мы раскопали, это то, что возгорание возникло с большого расстояния из-за рефракции и конвергенции света. But all we've discovered is that the blaze was started from a great distance through the refraction and convergence of light.
В конце концов, для ящериц были построены специальные коридоры, ведущие к их новому месту обитания и стоившие 12 тысяч евро. После этого рабочие раскопали голову Ленина при помощи экскаватора, затем подняли и отправили в Шпандау. In the end, corridors to a new habitat were built for them at a cost of 12,000 euros ($13,600) and workers had to reveal Lenin's head the old-fashioned way, with shovels, before it could be lifted out and taken to Spandau.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.