Beispiele für die Verwendung von "распределялись" im Russischen mit Übersetzung "distribute"

<>
Она сконструирована таким образом, чтобы удерживающие силы в случае столкновения распределялись вдоль тела и головы ребенка (за исключением конечностей); It is so designed as to distribute the restraining forces over the child's head and body excluding its limbs in the event of a collision;
Оно сконструировано таким образом, чтобы удерживающие силы в случае лобового столкновения распределялись вдоль тела и головы ребенка (за исключением конечностей). It is so designed as to distribute the restraining forces over the child's head and body excluding its limbs in the event of the frontal collision.
Для того чтобы гарантировать, что свободная торговля в полной мере использует свой потенциал катализатора развития, необходимо, чтобы создаваемые ею новые богатства честно распределялись внутри стран и между ними. To insure that free trade achieves its full potential as a catalyst for development, the new wealth it creates must be distributed fairly among and within countries.
Безусловно, прибыли и доходы от кражи земли и от принудительной реквизиции зерна распределялись в обществе далеко не поровну. Их накапливал маленький, прошедший тщательный отбор избранный круг сталинских приверженцев из числа членов коммунистической партии. The profits and proceeds from the theft of land and the forced requisition of grain were, of course, not distributed equally across society but overwhelmingly accrued to a small, hand-picked coterie of loyalists in the communist party of the Soviet Union.
Учитывались следующие расходы: приобретение аппаратного и программного обеспечения для расчета окладов и расходы на разработку (чтобы получить " расходы на работника в год ", при этом расходы на приобретение и разработку распределялись на десятилетний период), ежегодные расходы на аппаратное и программное обеспечение и/или ежегодные лицензионные выплаты. The costs taken into consideration were: payroll-related hardware and software acquisition and development costs (in order to come up with a “cost per payslip per year”, acquisition and development costs have been distributed over a 10-year period), annual hardware and annual software maintenance and/or annual license fees.
Мы надеемся, что этот обзор приведет к повышению эффективности этого Фонда и позволит привести его в соответствие с требованием о незамедлительном вмешательстве, четко выраженном в первоначальной концепции, и в первую очередь к укреплению функции катализатора мероприятий, финансируемых другими донорами, с тем чтобы ресурсы не распределялись небрежно и огульно. It is our hope that the review will be conducive to making the Fund more effective and more consonant with the need for immediate intervention implicit in the original conception, and above all to strengthening the catalysing function of intervention financed by other donors, so that resources are not distributed haphazardly and indiscriminately.
Что касается более широких статей расходов, то расходы в 2006 году распределялись следующим образом: 29 %- на экспертов, проводящих рассмотрение по месту службы, ГРВО, консультантов, внешних экспертов; 37 %- на совещания, 34 %- на сотрудников, которые занимаются исключительно оказанием поддержки работы Совета, его рабочих групп и информационной системы МЧР РКИКООН, включая вебсайт МЧР. In terms of broad expenditure items, the costs in 2006 were distributed as follows: 29 per cent on desk reviewers, RITs, consultants, external expertise; 37 per cent on meetings; 34 per cent on staff supporting, full time, the Board, its panels working groups and UNFCCC CDM information system including the CDM website.
разрабатывать и проводить политику более устойчивого производства древесной и недревесной лесной продукции и услуг, которая отражала бы широкий круг ценностей леса и обеспечивала, чтобы блага от коммерческой реализации древесной и недревесной лесной продукции и услуг способствовали более рациональному использованию лесов и справедливо распределялись среди тех, кто занимается лесозащитой и участвует в производстве такой продукции и услуг; Develop and implement policies designed to promote sustainable production of wood and non-wood forest goods and services that reflect a wide range of values, and to ensure that the benefits of commercialization of wood and non-wood forest goods and services contribute to improved management of forests and are equitably distributed to the people who protect and provide them;
разрабатывать и проводить политику более устойчивого производства древесной и недревесной лесной продукции и услуг, которая отражала бы широкий круг ценностей леса, включая социальные и культурные ценности, и обеспечивала, чтобы блага от коммерческой реализации древесной и недревесной лесной продукции и услуг способствовали более рациональному использованию лесов и справедливо распределялись среди тех, кто занимается лесозащитой и участвует в производстве такой продукции и услуг; To develop and implement policies designed to promote sustainable production of wood and non-wood forest goods and services that reflect a wide range of values, including social and cultural values, and to ensure that the benefits of commercialization of wood and non-wood forest goods and services contribute to improved management of forests and are equitably distributed to the people who protect and provide them;
Нагрузка распределяется между множеством пользователей. The load is distributed across many users.
Введенное количество пропорционально распределяется между продуктами. The quantity that you enter is distributed proportionately among the products.
"Кто решает, как распределяются генетические преимущества?" "Who decides how genetic advantages are distributed?"
Денежные карты распределяются, как и продовольственные! Cash Cards were distributed like Ration Cards!
Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда. Wealth is as grossly distributed as ever.
В функциональном смысле власть распределяется как трехмерная шахматная игра. In functional terms, power is distributed like a three-dimensional chess game.
Требовалось больше инвесторов, поэтому созданное впоследствии богатство распределялось шире. With more investors needed, the wealth created was distributed more broadly.
Когда преимущества экономического роста распределяются неравномерно, социальные связи ухудшаются. When the benefits of economic growth are distributed very unequally, social bonds fray.
Эта сумма распределяется между всеми инвесторами, согласно их инвестиционным планам. This amount is distributed between all of the company's investors in accordance with the nature of their investment plans.
При вводе заказа на покупке каждая строка распределяется следующим образом. When you enter a purchase order, each line will be distributed as follows.
В. Как сообщения распределяются из очередь после восстановления почтового сервера? Q. After your email server is restored, how are queued messages distributed?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.