Ejemplos del uso de "расследованиях" en ruso

<>
Вы - эксперт в интубации, а не в расследованиях. You're an expert in intubation, not investigation.
Богатый опыт работы адвокатом и консультантом в арбитражных судах по вопросам занятости, в апелляционном трибунале по трудовым спорам, в апелляционном суде и палате лордов, официальных расследованиях, частном арбитраже и внутренних трибуналах. Wide experience as advocate and adviser in employment tribunals, Employment Appeal Tribunal, Court of Appeal and House of Lords, public inquiries, private arbitration, and domestic tribunals.
• Спортсмены, тренеры и чиновники отказываются помогать в расследованиях. • Athletes, coaches and officials refusing to comply with investigations.
Что касается пересмотра политики или изменения законов, то статья 2 (1) Закона о расследованиях (глава 41 Свода законов Замбии) предусматривает, что президент может назначать одного или более уполномоченных для проведения расследования по любому вопросу, в отношении которого расследование будет, по мнению президента, способствовать государственному благу. With regard to the review of policy or amendment of laws, Section 2 (1) of the Inquiries Act, Chapter 41 of the Laws of Zambia, provides that the President may appoint one or more Commissioners to inquire into any matter in which an inquiry would, in the opinion of the President, be for the public welfare.
Наоборот, это станет новой помехой в расследованиях против террористов. Instead, it would be a new impediment to counterterrorist investigations.
Эта служба в дополнение к своим инспекционным и контрольным полномочиям в отношении деятельности пенитенциарных учреждений, проведения инспекций, аудиторских проверок и судебных разбирательств выступает в качестве следственного органа в более сложных проверках, расследованиях и дисциплинарных разбирательствах и осуществляет наблюдение за проводимыми в тюремных учреждениях судебными разбирательствами. This service, in addition to its remit of inspection and monitoring of projects in prison establishments and the conduct of inspections, audits and trials, acts as the investigating body in the more complex verifications, inquiries and disciplinary proceedings and supervises trial proceedings conducted in prisons.
Поищем в расследованиях Пола то, что приведет нас к Стоуну. Looking into Paul reeve's investigations is what led us to Stone.
Признаюсь, что тут я еще и оказываюсь в ущербном положении, ибо, по причинам, которые вам наверняка понятны, я не в состоянии цитировать протоколы публичных комиссий о проведенных в Дамаске расследованиях зверств, совершенных сирийским режимом и его руководителями против своих собственных граждан, граждан Ливана и других соседних стран. I admit I am also at a disadvantage here because I am unable to quote from the record of public commissions of inquiry conducted in Damascus against atrocities committed by the regime and its leaders, against its own citizens, citizens of Lebanon and other neighbouring countries, for reasons which you will clearly appreciate.
Стандартизированные данные о жалобах и расследованиях ото всех кантонов можно будет получить лишь в 2010 году. Standardised data concerning complaints and investigations from all cantons will become available only in 2010.
Руководители и агенты банков, на которых возложены функции обработки финансовых сведений и пресечения движения средств, связанных с терроризмом, могут быть наказаны, если они доведут до сведения подозреваемых лиц информацию о ведущихся расследованиях касательно финансовых средств, которые были заморожены или в отношении которых имеются подозрения на предмет причастности к финансированию терроризма. The management and employees of the banks responsible for the processing of financial information and preventing the movement of funds connected with terrorism are liable to penalties if they provide information to the people in question concerning ongoing inquiries into the funds they hold and which are suspected of being used for terrorist financing.
То же можно сказать и о расследованиях по делам о политических убийствах журналистов и оппозиционных политиков. Investigation of political murders of journalists and opposition politicians is not moving anywhere.
Просьба представить подробную информацию о любых расследованиях или разбирательствах, проводившихся в связи с использованием бельгийских аэропортов и бельгийского воздушного пространства воздушными судами, используемыми в рамках программы чрезвычайной выдачи или транспортировки задержанных, в связи с резолюцией Европейского парламента о предполагаемом использовании ЦРУ европейских стран для целей транспортировки задержанных лиц и их незаконного задержания. Please provide detailed information on any investigation or inquiry carried out into the use of Belgian airports and airspace by aircraft used for the programme of extraordinary rendition or the transportation of detainees within the framework of the European Parliament resolution on the alleged use of European countries by the CIA for the transportation and illegal detention of prisoners.
Объединенная инспекционная группа вынесла ряд рекомендаций, в том числе по вопросу об участии руководителей программ в расследованиях. The Joint Inspection Unit made a number of recommendations, including on the issue of involvement of programme managers in investigations.
включить в свой следующий периодический доклад статистическую информацию, в разбивке, в частности, по видам правонарушений, возрасту и полу жертв и категориям преступников, о жалобах на применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания со стороны государственных служащих, а также о всех расследованиях, обвинениях и уголовных и дисциплинарных наказаниях в связи с указанными жалобами. Provide in its next periodic report detailed statistics on complaints of acts of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment perpetrated by public officials, and on inquiries, proceedings and criminal and disciplinary sanctions relating to those complaints, disaggregated by offence, age and sex of victim, and position of the perpetrator of the offence.
Новостной отдел специализируется на неправдоподобных расследованиях, которые увязывают демократов и борцов за честное правительство с Госдепом США. Its news division specializes in implausible special investigations that link democrats and clean-government organizations to the U.S. State Department.
Подробности о хакерских атаках, произошедших летом и осенью 2016 года, рассказали три человека, обладающих достоверной информацией о проводимых в США расследованиях. Details of the wave of attacks, in the summer and fall of 2016, were provided by three people with direct knowledge of the U.S. investigation into the matter.
Им следует рассказывать другую историю, основанную на наблюдениях, расследованиях и критической оценке заявлений как республиканцев, так и демократов, находящихся у власти. They must tell a different story, based on observations, investigations, and critical assessments of claims made by both Republicans and Democrats in power.
Расследование ФБР — это уже серьезнее, но то же самое можно сказать и о раскрытии информации о текущих расследованиях этого агентства прессе. The FBI investigation is more serious, but so is disclosing the bureau's ongoing investigations to the press.
С начала конфликта CAR провела 83 инспекционных поездки в Ирак, собирая информацию об оружии, и Сплитер участвовал почти во всех расследованиях. Since the early days of the conflict, CAR has conducted 83 site visits in Iraq to collect weapons data, and Spleeters has participated in nearly every investigation.
Был организован выпуск ежемесячного печатного издания, содержащего информацию об изучении, исследованиях, статьях, отчетах, обзорах и газетных расследованиях в области юрисдикции и права. The publication of a monthly newspaper containing information about studies, research, articles, reports, surveys and newspaper investigations on judicial and legal subjects.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.