Usage examples of "расстаться" in Russian with translation to English

<>
Но мы должны расстаться, в каком-то смысле. But we do kind of need to break up, Dor.
Придётся расстаться со штатом, оперативным отделом, неоплаченными кредитами, арендой оборудования. So that leaves us with staffing, operations, outstanding loans, equipment rentals.
Инвесторам надо предложить тяжелые скидки, чтобы убедить их расстаться со своими деньгами. Investors need to be offered heavy discounts to persuade them to part with their money.
Мне кажется, он полный придурок, и я собираюсь с ним расстаться. I think he's a big jerk, and I'm breaking up with him.
И я научусь любить особенной любовью, которая будет обременена излишним беспокойством, излишней ответственностью и защитой, и я не узнаю, каково это - расстаться с тобой, пойти играть, чтобы познать опыт удовольствия, научиться открывать, заглядывать внутрь себя". And I will learn to love in a certain way that will become burdened with extra worry and extra responsibility and extra protection, and I won't know how to leave you in order to go play, in order to go experience pleasure, in order to discover, to enter inside myself.
Ты должна была расстаться с Купером за ужином, а не делать планы на следующее свидание. You were supposed to break up with Cooper at dinner, not make plans for another date.
Поскольку концепция рекламы строится на ваших отношениях, вы не сможете расстаться до истечения срока договора. Because it plays on your image as a couple, there's a condition that you two can't break up for the duration of the contract.
Когда я хотела расстаться с кем-то, я переставала звонить им, и они все понимали сами. You know, instead of breaking up with them I just stop calling and, like, hope they go away.
Я рассталась с женатым парнем. The married man and I broke up.
Ты чувствуешь облегчение от того, что они расстались? Well, would you feel relieved if we split up?
Я расстался с ней, чтобы найти свою родственную душу. I left her to find my soul mate.
Расстались с девушкой, были серьезные отношения. They parted with the girl were serious relationship.
Да, Рик и Серена расстались. Yes, Rick and Serena broke up.
После случившегося мои родители расстались, продали дом и уехали. After what happened, my parents split up, sold the house, moved away.
Сегодня ты расстанешься с детством и со своим именем. Today you leave your childhood and cast away your name.
В 1931 году советская власть рассталась с коллекциями из Эрмитажа за 6 миллионов в золотых слитках, полученные от Эндрю Меллона (Andrew Mellon). In 1931, the Soviets parted with the Hermitage art collection for Andrew Mellon’s $6 million in gold bars.
Я расстался с Сэ Хён. I broke up with Sae Hyun.
Да, мы любили так сильно, знаешь почему мы расстались? Yes, we loved each other so much, do you know why we split up?
Создать условия, чтобы мы покинули вашу компанию и расстались по-джентльменски. Opening the door for us to leave your company and part as gentlemen.
Даже если все правила для финансирования правильны, мало кто расстанется со своими деньгами, если он будет бояться, что может произойти неблагоприятная смена режима во время жизненного цикла их инвестиций. Even if all of the rules for finance are right, few will part with their money if they fear that an unfavorable regime change might occur during the lifetime of their investment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!