Exemples d'utilisation de "ратификационных грамот" en russe

<>
В соответствии с первым вариантом, поправка вступает в силу после депонирования ратификационных грамот тремя четвертями тех Сторон, которые приняли поправку. According to the first variation, an amendment will enter into force once three-fourths of those Parties who adopted the amendment have deposited their instrument of ratification.
" Кроме того, Суд отмечает, что статья 64 Конвенции разрешает государствам формулировать оговорки в момент подписания Конвенции или сдачи на хранение их ратификационных грамот. “The Court further notes that article 64 of the Convention enables States to enter reservations when signing the Convention or when depositing their instruments of ratification.
подписание настоящей Конвенции и о сдаче на хранение ратификационных грамот и документов о принятии, утверждении или присоединении или уведомлений о денонсации в соответствии со статьями E и H; Signatures of the present Convention and of the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession or notifications of denunciation, in accordance with articles E and H;
Поправки вступают в силу для всех государств-участников через 20 дней после сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о принятии всеми государствами-участниками, указанными в подпункте (b) ниже: Amendments shall enter into force for all States Parties 20 days after deposit of the instruments of ratification or acceptance by all the States Parties referred to under subparagraph b below:
Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний (который не вступил в силу через 10 лет после его заключения) вступил бы в силу после сдачи на хранение ратификационных грамот 44 государствами, идентифицированными поименно (вариант a). The Comprehensive Test Ban Treaty (which has not entered into force 10 years after its conclusion) would enter into force after deposit of instrument of ratification by 44 States, identified by names (option a).
В отношении государств, чьи ратификационные грамоты или документы о присоединении сдаются на хранение после вступления в силу настоящего Договора, он вступает в силу в день сдачи на хранение их ратификационных грамот или документов о присоединении. For States whose instruments of ratification or accession are deposited after the entry into force of the Treaty, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession.
В сентябре этого года после сдачи на хранение депозитарию ратификационных грамот Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний от имени Парагвая и Уругвая, МЕРКОСУР и ассоциированные с ним страны стали одним из первых субрегионов с организованной институциональной структурой, в которых были полностью запрещены ядерные испытания. In September of this year, with the deposit of the instruments of ratification of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty on behalf of Paraguay and Uruguay, MERCOSUR and its associated countries became one of the first institutionally organized subregions where nuclear tests have been completely banned.
Жесткая система заявлений, которая требует принятия решений государствами до сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о принятии, утверждении или присоединении, может либо оказаться сдерживающим фактором в отношении присоединения государств к конвенции, либо заставить их действовать с чрезмерной осторожностью, что приведет к автоматическому исключению ими применения проекта конвенции в различных областях. A rigid system of declarations that required decisions to be made by States prior to the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession might either deter States from joining the Convention, or might prompt them to act in an overly cautious manner, thereby leading States to exclude automatically the application of the draft convention in various areas.
После сдачи Королевством Бахрейн своей ратификационной грамоты 4 июня 2007 года был выполнен требуемый установленный минимум для вступления в силу положения об Арабском совете по вопросам мира и безопасности в соответствии с его статьей 15, в которой говорится: " Это положение вступает в силу спустя пятнадцать дней после дня сдачи на хранение Генеральному секретарю ратификационных грамот семи государств. With the deposit by the Kingdom of Bahrain of its instrument of ratification on 4 June 2007, the required statutory minimum for entry of the statutes of the Arab Peace and Security Council into force has been fulfilled, pursuant to article 15 thereof, which states: “These statutes shall come into force fifteen days after the date the instruments of ratification of seven States are deposited with the Secretary-General.
Делегациям, намеревающимся предпринять какие-либо действия в отношении международных договоров в ходе специального мероприятия, предлагается информировать Секцию по договорам Управления по правовым вопросам Секретариата о своем намерении и представить Секции по договорам до 1 апреля 2005 года для проверки экземпляры ратификационных грамот, документов о принятии, утверждении или присоединении, в том числе, в соответствующих случаях, тексты деклараций, оговорок и уведомлений. Delegations intending to undertake treaty action during the special treaty event are requested to inform the Treaty Section of the Office of Legal Affairs of the Secretariat of their intention to do so and to submit copies of instruments of ratification, acceptance, approval or accession, including, where appropriate, texts of declarations, reservations and notifications, to the Treaty Section by 1 April 2005 for verification.
Некоторые выступавшие отметили, что согласно пункту 5 (а) статьи 16 Конвенции от государств-участников, обуславливающих выдачу наличием договора, требуется при сдаче на хранение своих ратификационных грамот или документов о принятии или утверждении Конвенции или присоединении к ней сообщить Генеральному секретарю о том, будут ли они использовать Конвенцию в качестве правового основания для сотрудничества в вопросах выдачи с другими государствами-участниками. Some speakers noted that article 16, paragraph 5 (a), of the Convention required States parties that made extradition conditional on the existence of a treaty at the time of deposit of their instrument of ratification, acceptance, approval of or accession to the Convention to inform the Secretary-General whether they would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition with other States parties.
Обмен ратификационными грамотами: 6 октября 1994 года. Exchange of instruments of ratification on 6 October 1994.
Обмен ратификационными грамотами состоялся 24 ноября 1928 года. Exchange of instruments of ratification on 24 November 1928
Сороковая ратификационная грамота была вручена Генеральному секретарю 1 июля 2003 года. The fortieth instrument of ratification was deposited with the Secretary-General on 1 July 2003.
Она вступит в силу после сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты. It will enter into force upon the deposit of the thirtieth instrument of ratification.
3 августа 2002 года Эквадор передал на хранение соответствующую ратификационную грамоту. Ecuador deposited the instrument of ratification on 3 August 2002.
Протокол вступит в силу через три месяца после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты. It will enter into force three months after the deposit of the tenth instrument of ratification.
Ратификационные грамоты были сданы на хранение Генеральному секретарю Совета Европы 17 ноября 1999 года. Instruments of ratification were deposited with the Secretary-General of the Council of Europe on 17 November 1999.
Ратификационные грамоты или документы о принятии, утверждении или присоединении сдаются на хранение …, который настоящим назначается Депозитарием. Instruments of ratification, acceptance, approval or accession shall be deposited with …, which is hereby designated the Depositary.
либо пятью государствами, обладающими ядерным оружием, согласно ДНЯО плюс первые 35 стран, которые депонируют ратификационные грамоты; either the five Nuclear Weapons States according to the NPT plus the first 35 countries which will have deposited the instruments of ratification;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !