Usage examples of "реализмом" in Russian with translation to English

<>
Подобный новый "гипер-реализм" имеет мало общего с реализмом в старом стиле. This new "hyper-realism" has little in common with old-style realism.
Ситуация может потребовать от руководства ЕС руководствоваться не внешнеполитическими устремлениями, а экономическим реализмом. This may require EU leadership to downplay its foreign policy aspirations for its economic realism.
Наоборот, администрация Обамы руководствуется релятивистским политическим реализмом, который предусматривает уважение к культурным и религиозным различиям. Instead, Obama's administration is guided by a relativist political realism that assumes respect for cultural and religious distinctions.
Действительно, его усилия по открытию диалога с Севером, похоже, вызваны холодным дипломатическим реализмом, а не наивным идеализмом. Indeed, his efforts to open a dialogue with the North seem to be driven by cool diplomatic realism, not naïve idealism.
Снятый Андреем Звягинцев в мрачном стиле, который можно назвать «реализмом отчаяния», фильм одновременно и обобщающе эпичен, и полон нюансов. Directed by Andrey Zvyagintsev in an eerie style that one might call the “realism of despair," the film is both epic and deeply nuanced.
«Мировой порядок 2.0», основанный на суверенных обязательствах, конечно, является амбициозным проектом, но этот проект рождён реализмом, а не идеализмом. World Order 2.0, predicated on sovereign obligation, is certainly an ambitious project – but one born of realism, not idealism.
Аналитики судят о концепции государственного лидера по тому, создает ли она разумный баланс между реализмом и риском, а также между задачами и возможностями. Analysts judge a government leader's vision in terms of whether it creates a sensible balance between realism and risk, and whether it balances objectives with capabilities.
Оптимизм по поводу будущего сирийского народа необходимо умерять реализмом по поводу проблем, стоящих в равной степени перед оппозиционным движением Сирии и перед международным сообществом. Optimism about the Syrian people's future must be tempered by realism about the challenges facing Syria's opposition movement and the international community alike.
Шестнадцать политических лидеров и бывших дипломатов объединили принцип с политическим реализмом, чтобы выработать наиболее всеобъемлющий план перемен с момента создания ООН в 1945 году. Sixteen political leaders and former diplomats combined principle with political realism to produce the most comprehensive proposals for change since the UN was created in 1945.
Трудно представить, что китайские политики, известные своей изощренностью и реализмом, могут реализовать стратегию, которая не только вряд ли получит поддержку среди азиатских коллег, но и гарантированно вызовет конфликт с США. It is difficult to imagine that Chinese policymakers, known for their sophistication and realism, could be pursuing a strategy that is not only unlikely to gain support from fellow Asians, but also is guaranteed to spark conflict with the US.
В администрации Буша-младшего имперский идеализм возобладал над прагматичным реализмом. Это привело к нескончаемой дестабилизации Ближнего Востока в целом, а также помогло Ирану оказаться в благоприятной позиции для расширения своего влияния. Within the younger Bush’s administration, imperial idealism prevailed over hardheaded realism, resulting in sustained destabilization of the Middle East as a whole and helping to place Iran in a position to expand its influence.
И все же частота кризисов также возродила в западных странах старый, но фундаментальный нормативный конфликт между идеализмом и реализмом, или так называемой ценностно-ориентированной внешней политикой и политикой ориентированной на национальные интересы. And yet the frequency of crises has also revived in Western countries an old, fundamental normative conflict between idealism and realism, or a value-based and an interest-based foreign policy.
Самое важное то, что призыв Китая к введению новой резервной валюты вызван его разочарованием по поводу неспособности правительств наиболее развитых стран (и США, и ЕС) управлять своей экономической деятельностью с реализмом и здравым смыслом. Most importantly, China's call for the introduction of a new reserve currency stems from its frustration with the failure of major governments - whether in the US or Europe - to govern their economic affairs with realism and good sense.
Но из-за часто повторяемой позиции пяти постоянных членов- которые не склонны согласиться с принципом сокращения, не говоря уже о ликвидации своих полномочий в рамках Совета Безопасности — нам в наших действиях и наших планах следует руководствоваться сейчас реализмом. But, because of the oft-stated positions of the five permanent members — which are disinclined to accept the principle of the reduction, much less the elimination, of their powers within the Security Council — our action and our thinking should now be guided by realism.
Реализм для Европы и Турции Realism for Europe and Turkey
Радикальный реализм и изменение климата Radical Realism About Climate Change
Реализм требует смириться с отрезвляющей правдой. Realism demands acceptance of a sobering truth.
Необходим и реализм, и творческая политика. Both realism and imaginative policy are required.
Но здесь тоже должен преобладать реализм. But here, too, realism should prevail.
Но даже у магического реализма есть пределы. But even magical realism has its limits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!