Ejemplos de uso de "реализму" en ruso con traducción al inglés

<>
К сожалению, истинному реализму в этом мало места. But genuine realism, unfortunately, is beside the point.
Холодная война пришла к мирному концу благодаря реализму, предусмотрительности и силе воли. The Cold War came to a peaceful end thanks to realism, foresight, and strength of will.
К сожалению, приравнивание текущей ситуации на Кавказе к вторжению Советского Союза в Чехословакию в 1968 не относится к такого рода реализму. Unfortunately, equating the current situation in the Caucasus with the Soviet Union's invasion of Czechoslovakia in 1968 does not attest to this kind of realism.
После потери энергии интернационализма, обычным ответом либералов нео-радикализму стал призыв к "реализму", невмешательству в дела других и выводу войск из других стран мира. Having lost their own zest for internationalism, a common response among liberals to neo-con radicalism has been a call for "realism," non-interference in others' affairs, and withdrawal from the world.
Какими бы обнадёживающими ни казались некоторые отдельные признаки движения к политическому реализму, на повестке дня у Хамаса не стоит задача предать сам смысл своего существования посредством одобрения Аннаполисского мирного процесса, возглавляемого США. However encouraging some sporadic signs of a shift toward political realism might be, it is not on Hamas’s immediate agenda to betray its very raison d’être by endorsing the US-led Annapolis peace process.
По мере того, как мир постепенно возвращается от экзальтации к трезвому реализму, необходимо сохранять ровный взгляд на события и избегать двойного риска: с одной стороны, недооценки истинно революционного характера последних событий, и, с другой – переоценки чудотворческих способностей правительства Обамы. As the world slowly moves from elation to sober realism, it is important to maintain a balanced view of what’s happening and avoid the dual risks of underestimating the truly revolutionary nature of what took place and overestimating the ability of Obama’s team to find miracle solutions.
Между тем в этих вопросах, где идеализм быстро уступает место реализму забот по поводу безопасности, моя страна питает доверие к существующим структурам и признает, что Конференция по разоружению является единственным форумом, где проблемы могут быть если не разрешены, то, по крайней мере, подвергнуты переговорам. In this area, however, where idealism is rapidly giving way to the realism of security concerns, my country places its trust in the existing structures and recognizes that the Conference on Disarmament is the only forum where these problems can at least be negotiated, if not resolved.
Реализм для Европы и Турции Realism for Europe and Turkey
Радикальный реализм и изменение климата Radical Realism About Climate Change
Реализм требует смириться с отрезвляющей правдой. Realism demands acceptance of a sobering truth.
Необходим и реализм, и творческая политика. Both realism and imaginative policy are required.
Но здесь тоже должен преобладать реализм. But here, too, realism should prevail.
Но даже у магического реализма есть пределы. But even magical realism has its limits.
Нам бы также не помешала доза реализма. What is also required is a dose of realism.
Магический реализм не просто так зародился в Колумбии. There's a reason magical realism was born in Colombia.
Реализм в отношении мер строгой экономии и долга Austerity and Debt Realism
Это новое чувство реализма среди палестинцев следует поддержать. This new Palestinian realism must be supported.
Он известен как уникальный автор, сочетающий реализм с поэзией. He is known for aesthetic combination of lyric poetry with realism.
Это требует рамок того, что я называю «конструктивный реализм». Doing so calls for a framework of what I call “constructive realism.”
В этом смысле реализм Буша установил границы для его космополитизма. In that sense, Bush’s realism set limits to his cosmopolitanism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.