Verwendungsbeispiele von "резкой" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
С момента принятия закон подвергался резкой критике. From the moment of its passage, the law was criticized heavily.
Возможно, мы ищем кого-то с резкой реакцией на проблему покинутости. We're probably looking for someone with severe abandonment issues.
Кроме того, аболиционисты в резкой форме критикуют сдерживающий эффект смертной казни. Moreover, abolitionists assail the deterrent effect of the death penalty.
Однако реакция на это печальное обязательство, особенно во Франции, была очень резкой. Yet the reactions to his sad plight, especially in France, have been oddly shrill.
Таким образом, суд над Саддамом продемонстрирует, каковы пределы законности при резкой смене режима. Saddam's trial will thus demonstrate the limits of the law in jumpstarting regime transition.
Его речь была резкой, как будто он постоянно держал себя под строгим контролем. His speech was clipped, as if under continuous rigorous control.
В начале 2016 года типичная антикитайская предвыборная риторика оказалась более резкой, чем обычно. As 2016 began the typical election-year anti-trade campaign rhetoric was more acerbic than usual.
Однако астроном из Парижской обсерватории Жак Ласкар (Jacques Laskar) подверг новую работу резкой критике. But Jacques Laskar, an astronomer at the Paris Observatory, blasts the new work.
Их реакция в некоторых случаях может быть весьма резкой, поскольку изменения приводят к разрывам в рядах динамики. Their reactions can be very critical sometimes, because changes introduce breakpoints in data series.
Его предшественника обвиняли в том, что он дискредитировал президентскую должность своей резкой и гипер-президентской манерой поведения. His predecessor, Nicolas Sarkozy, was accused of demeaning the function with a brash, "hyper-presidential" style.
Единственный альтернативный способ достигнуть дефляции в реальных условиях – это через значительную дефляцию внутренних цен в совокупности с резкой рецессией. The only other way to achieve depreciation in real terms is through massive deflation of domestic prices, coupled with a severe recession.
А потому она выступила с резкой критикой и протестом и угрозами, что не позволит, чтобы подобный прецедент повторился вновь. Consequently, it criticized, protested and threatened not to allow such a precedent to be repeated again.
Обеспокоенность электората отражается в резкой поддержке партий, которые оправдывают растущий протекционизм, ограничение иммиграции и усиление национального контроля над рынком. The concerns of the electorate are reflected in rapidly growing support for political parties that advocate increased protectionism, reductions in immigration, and greater national control over the marketplace.
Это было из-за "новых и серьезных испытаний для веры, которые возникли из-за резкой трансформации и секуляризации ирландского общества. It was because of "new and serious challenges to the faith arising from the rapid transformation and secularization of Irish society.
Многим министрам, должностным лицам банка и представителям неправительственных организаций доводилось быть объектом как резкой критики, так и щедрых похвал с его стороны. Many a government minister, Bank officer and NGO representative has experienced his blunt criticism, as well as his effusive praise.
— процент женщин в возрасте от 15 до 49 лет с резкой формой анемии (Гуджарат — 19,3, в среднем по стране — 16,8). Percentage of women aged 15-49 with severe anaemia (Gujarat 19.3; NA 16.8)
Как результат, проблемы, возникшие на атомной станции Фукусима-Дайичи, привели к резкой остановке всемирного стремительного движения к выработке электроэнергии на атомных станциях. As a result, the Fukushima Daiichi plant’s problems have brought the worldwide rush toward nuclear-power generation to a screeching halt.
Почти единодушно признано, что с Аргентиной плохо обошлись, т.к. восстановление началось только после того, как власти отказались прислушиваться к резкой критике МВФ. It is almost unanimously recognized that Argentina was badly handled, with recovery beginning only after the authorities abandoned the IMF's strictures.
Я воздерживался от публичной резкой критики до сегодняшнего момента, поскольку считал, что и для него, и для его правительства не все еще потеряно. I have resisted strong public criticism until now, because I thought there was hope for both him and his government.
Цель НАТО, согласно резкой фразе его первого генерального секретаря лорда Гастингса Исмаи, заключалась в том, чтобы “привлечь американцев, отогнать русских и сдерживать немцев”. NATO’s purpose, in the blunt phrase of its first secretary general, Lord Hastings Ismay, was to “keep the Americans in, the Russians out, and the Germans down.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!