Beispiele für die Verwendung von "репортажем" im Russischen

<>
Мы вернемся со специальным репортажем нашего собственного корреспондента Кит Брэдшоу о том, какие рестораны Южной Калифорнии не получают зачет, когда дело касается санитарных условий. And when we come back, our own Keith Bradshaw has a special report on which Southern California restaurants aren't making the grade when it comes to serving sanitary meals.
Для лидеров, незнакомых с историей американской внешней политики конца XIX — начала XX века, книга Томпсона послужит очень информативным вступлением, успешно соблюдающим баланс между сухим академическим репортажем и увлекающейся мелочами «популярной» историей. For readers unacquainted with the history of American foreign policy in the late nineteenth and early twentieth centuries, Thompson’s work will serve as a deeply informative introduction, one that successfully walks the fine line between dry academic reportage and trivia-based “popular” history.
Молодой человек не был готов появиться перед камерами, или озвучить своё настоящее имя, однако ACN подтверждает его подлинность, и сейчас Мэгги Джордан с репортажем из Бостона. The young man was not willing to go in front of our cameras, nor was he willing to let us reveal his name, but ACN's confirmed his authenticity and Maggie Jordan is standing by in Boston for this report.
Мы столкнулись с тревожным репортажем The New York Times о том, как Трамп вплотную приблизился к препятствованию правосудию в попытке закрыть активное расследование ФБР в отношении бывшего советника по национальной безопасности Белого дома Майкла Флинна. We were faced with the disturbing report in the New York Times that Trump has come close to obstruction of justice in seeking to shut down an active FBI investigation into former White House national security adviser, Michael Flynn.
Специальный репортаж от Венди Уолш. Here's Wendy Walsh with a special report.
В очередной раз африканские читатели оказались обмануты, оставаясь зависимыми от иностранных репортажей для того, чтобы постичь чудовищность происходящего. Once again, African readers are being shortchanged, remaining dependent on foreign reportage in order to grasp the enormity of what is transpiring.
В этом репортаже говорится следующее: According to the report:
Они не стали заниматься инновациями, следуя, например, модели BuzzFeed – когда-то печально знаменитая фабрика «кликов» занялась серьёзными репортажами и журналистикой длинных форм. They did not innovate by, for example, following the lead of BuzzFeed, a once-notorious “clickbait” factory that soon expanded into serious reportage and long-form journalism.
Это специальный репортаж о войне в Албании. This is a newsbreak special report on the war in Albania.
Крупнейшая газета «Нью-Йорк Пост», выпустила серию сенсационных репортажей, сообщив, что погибло 12 человек и что саудовский гражданин «под конвоем» находится в больнице Бостона. The New York Post, a tabloid, emitted a stream of sensational reportage claiming that 12 people had been killed and that a Saudi national was “under guard” at a Boston hospital.
Этот далекий от утонченности репортаж нельзя назвать исключением. This unsubtle report is not a one-time thing.
При помощи материалов репортажей г-жа Линч рассказывает о драматичной истории Дэвис: героиня сталкивается с огромным количеством судебных разбирательств на своем пути, пока она, наконец, не выходит на свободу. Through reportage and narrative, Ms. Lynch builds the drama in this story as Joseph Campbell would weave a mythological tale; the hero facing myriad trials along her journey until she finds redemption.
И вот только что - специальный репортаж с албанского фронта. This just in newsbreak a special report from the Albanian front.
Они были шокированы «бессилием» Америки перед лицом военных преступлений, и в итоге в их репортажах эмоции стали преобладать над анализом и зачастую, как выяснилось в дальнейшем, начали появляться фактические ошибки. Appalled by American “impotence” in the face of war crimes, their reportage was emotional more than analytical and, in many cases, wrong on the facts, as subsequent investigations have determined.
Жаль, что она не сможет сделать репортаж об этом. Too bad she can't report it.
Всякий раз, когда происходит террористический акт, теле- и радиостанции немедленно начинают исступленные репортажи на повышенном градусе, и цель при этом они преследуют в основном одну: напугать людей, заставить их приклеиться к экранам и к радиоприемникам. Whenever a terrorist incident occurs, TV and radio outlets immediately offer up a frenzy of overheated reportage, most of it intended to keep people scared and their eyeballs glued to the screen or their ears glued to the radio.
Также встречаются репортажи о визитах в Хундун высокопоставленных чиновников. There are also reports of visits by high officials to Hongdong.
Очень многое из того, что сегодня называют репортажами и анализом на тему России, отличается такой примитивной сварливостью и непонятным ликованием по поводу того, что карикатура стала приемлемым и весьма удобным средством, при помощи которого можно исследовать эту страну и ее интересы. Too much of what passes as reportage and analysis of Russia today indulges in such casual pugnacity, as well as in an eerie glee that caricature is an acceptable, comfortable vehicle by which to explore this nation and its interests.
Как только начали появляться репортажи, снова пришла международная помощь. As reports began to surface, again international aid went in.
— Сейчас особое беспокойство вызывают репортажи о всплеске антисемитизма во Франции. There is lot of concern about the reports of growing anti-Semitism in France.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.