Beispiele für die Verwendung von "рецензия" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle31 review31
Русский оборотень: рецензия на самоопубликованную электронную книгу We Review a Self-Published E-Book About a Russian Werewolf
А потом в чикагской газете появилась рецензия на книгу "Что такое жизнь?" Then, in the Chicago paper, there was a review of a book called "What is Life?"
Рецензия на книгу генерал-лейтенанта Майкла Флинна и Майкла Лидина «Поле боя. Как победить в глобальной войне против радикального ислама и его союзников» (The Field of Fight: How We Can Win the Global War Against Radical Islam and its Allies). Review of "The Field of Fight: How We Can Win the Global War Against Radical Islam and its Allies" by Lt. Gen. Michael T. Flynn and Michael Ledeen
Однако на этот раз их рецензии были хвалебными. This time, however, the reviews were glowing.
На самом деле я прочла рецензию на книгу. I read a book review actually.
Скоро появятся рецензии на эту книгу. Некоторые уже появились. The reviews will come — and some already have.
Воспользуйтесь им для сохранения и отправки новостей, рецензий на фильмы или кулинарных рецептов. Use it to save and share news stories, movie reviews, or recipes.
Опубликовал 30 книг и свыше 100 статей, заметок, рецензий на книги, докладов и т.д. Published 30 books and more than 100 articles, notes, book reviews, reports, etc.
К сожалению, объем книги не позволил включить в нее большинство статей и рецензий из региональных СМИ и блогосферы. Unfortunately, the volume of the book did not allow its inclusion of the majority of articles and reviews from the regional media and blogosphere.
В результате проведенного УСВН поиска в базе данных Lexis-Nexis удалось найти три положительные рецензии на ее ведущие доклады. A search by OIOS in the Lexis-Nexis database yielded three positive brief reviews of flagship reports.
В начале 1990-х годов советский диссидент Владимир Буковский опубликовал в New Republic довольно занимательную рецензию на книгу о Михаиле Горбачеве. In the early 1990s, the Soviet dissident Vladimir Bukovsky wrote a diverting book review in the New Republic about Mikhail Gorbachev.
Почему же тогда редакторы многих газет считают, что рецензии — которые в искусстве означают то же самое, что репортажи в спорте — читателям не нужны? Why, then, do so many newspapers think reviews — the equivalent of game coverage for the performing arts — are expendable?
Фримен отмечает рост числа рецензий на торговые марки, написанных от лица якобы обычных пользователей, в таких социальных сетях, как YouTube, Twitter и Facebook. Freeman noted an increase in "average Joe" reviews of brands on social media sites such as YouTube, Twitter and Facebook.
Но я хотел поговорить о двух из этих горячих тем, которые вызвали наибольший отклик в плюс-минус 80 рецензиях, написанных на "Чистый лист". But what I wanted to talk about are two of these hot buttons that have aroused the strongest response in the 80-odd reviews that The Blank Slate has received.
Такая вот небольшая проблема, поэтому мы ясно представляем, что нам нужна какая-то система контроля качества и вот тут появляется идея рецензий и peer-рецензий. This is a little bit of a problem, so we clearly need some kind of idea of quality control, and this is really where the idea of review and peer review comes in.
Но согласно мнению экспертной комиссии, давшей рецензию моей работе, в моей книге присутствует важная, ценная информация. о чем они и написали в рецензии на мою книгу. But they felt the evidences that there was important, valuable information in the book, and they commented about it when they gave the full peer review to it.
Но согласно мнению экспертной комиссии, давшей рецензию моей работе, в моей книге присутствует важная, ценная информация. о чем они и написали в рецензии на мою книгу. But they felt the evidences that there was important, valuable information in the book, and they commented about it when they gave the full peer review to it.
Действительно, кажется, что случай Ломборга поддерживает обвинительную модель этических проверок, которая предполагает, что ученые сами регулируют свои проблемы через обычные процедуры рецензий авторов того же круга ученых. Indeed, Lomborg's case would seem to support the accusatorial model of ethics review, which assumes that scientists adequately regulate their own affairs through normal peer-review procedures.
И мое портфолио - образцы всех моих работ, и все мои статьи из Йель Дэйли Ньюс, плюс пара специальных статей, которые я недавно закончила, идеи, потенциальные интервью, театральные рецензии. Samples of all my writing, all my work from the Yale Daily News, plus a couple spec pieces that I've just recently finished, ideas, potential pitches, theater reviews.
Дело в том, что в конце рецензии Кирчика в The Daily Beast я заметил интересный пассаж, в котором автор признает, что, возможно Хитченс не во всем был прав. Well, towards the end of Kirchick’s review there was an interesting passage which conceded that, just maybe, Hitchens might not have been right about everything:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.