Beispiele für die Verwendung von "родиной" im Russischen mit Übersetzung "home"

<>
Для Джеймса Болдуина, например, новой родиной стала Франция. James Baldwin, for example, found a home in France.
Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров. But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes.
Конечно, инвесторы – какую бы страну они не считали своей родиной – заслуживают защиты от экспроприации и дискриминационного регулирования. To be sure, investors – wherever they call home – deserve protection from expropriation or discriminatory regulations.
То же самое верно и в отношении Германии, которая является родиной нескольких самых эффективных камер сгорания угольной пыли в Европе. The same is true for Germany, which is home to some of the most efficient pulverized coal combustion units in Europe.
Будучи родиной одной шестой части населения мира, но производя лишь одну сороковую мирового ВВП, Африка является самой очевидной жертвой мирового экономического кризиса. Home to one-sixth of the world’s people, but contributing only one-fortieth of world GDP, Africa is the most conspicuous victim of the global recession.
В Германии 450 скрытых чемпионов мира по продукции узких сегментов рынка, и она является родиной 15 из 20 крупнейших ярмарок в мире. Germany has 450 hidden world champions for niche products, and is home to 15 of the 20 biggest trade fairs in the world.
Подчеркивая, что демократия может поддерживать связи и способствовать появлению общих интересов, оратор призывает провести законные демократические выборы, в которых могут участвовать те, кто считает Абхазию своей родиной. Stressing that democracy could build bonds and promote shared best interests, she called for legitimate democratic elections in which all who called Abkhazia their home could participate.
Для более половины территории Бангладеш, являющейся родиной для 100 миллионов жителей, существует реальная угроза затопления, так же как и для четверти территории Нидерландов с 16 миллионами человек. More than half of Bangladesh's territory, home to 100 million inhabitants, is threatened by flooding, as is the Netherlands, with 16 million people, for a quarter of its territory.
Если я узнаю, что ты как-то причастен к тому вероломству в "Раю Евы", ты пожалеешь, что когда-то покинул то протухшее картофельное болото, которое называешь родиной. If I find out you had anything to do with that perfidy at Eva's paradise, you will wish you'd never left that rancid potato bog you call home.
В конце концов, они являются родиной Amazon, Apple, Facebook, Google, Intel, Microsoft и Samsung – компаний, чьи инновации изменили множество секторов, от финансовых услуг до телекоммуникаций и средств массовой информации и ведения бизнеса. After all, they are the homes of Amazon, Apple, Facebook, Google, Intel, Microsoft, and Samsung – companies whose innovations transform the way other sectors, from financial services to telecoms and media, do business.
Китай, по всей видимости, и дальше будет родиной 20% человечества, но больше двух десятилетий его коэффициент рождаемости был ниже, чем уровень «замены» (который необходим для поддержания текущей численности населения), с показателем прироста населения, который, как ожидают, будет становиться отрицательным в течение следующих двух десятилетий. China may be home to 20% of humanity, but for more than two decades its fertility rate has been lower than the “replacement” level (that required to maintain the current population), with population growth expected to turn negative within the next two decades.
Не забывай про своих на родине. Don't forget about us squares back at home.
Добро пожаловать в Энфильд, родину футбола. Welcome to Anfield, the home of football.
Он удерживал её спрятаной где-то на родине. He kept her tucked away back home.
На родине произведет впечатление победа, добытая в бою. It will look better at home if we win by force.
Привет, Кливленд, родина рок-н-рола и Зала Славы. Hello, Cleveland, home of the Rock and Roll Hall of Fame.
Но на её родине это уже больше не так. But at home, that is clearly no longer the case.
Ее на родине считают не просто манекенщицей, а настоящей звездой. Back home they do not consider her merely a model, but a real star.
Я еду домой в Лонг-Айленд, родину женской короткой стрижки. I'm going back home to Long Island, the birthplace of the female crew cut.
Впервые с начала войны снова звонили в церковные колокола на родине. They rang the church bells at home for the first time since the beginning of the war.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!