Beispiele für die Verwendung von "родным" im Russischen mit Übersetzung "own"

<>
Ведь твой отец души не чаял в нем, будто Гэбриел был ему родным сыном. The way your father doted over him as if Gabriel were his own son.
Пункт 2 статьи 36 Конституции предусматривает: " Граждане, для которых болгарский язык не является родным, имеют право, вместе с изучением болгарского языка, изучать и пользоваться своим языком ". Article 36, paragraph 2, of the Constitution provides the guarantee that “citizens whose mother tongue is not Bulgarian shall be entitled to learn their own language and to use it alongside the study of Bulgarian.”
Полностью «родным» у YF-16 был нестабильный, а поэтому высокоманевренный планер, выдерживавший нагрузку 9G, а также четыре компьютера для управления его электродистационной системой, без которых самолет был не в состоянии осуществлять управляемый полет. What the YF-16 had that was all its own was an unstable, and therefore highly maneuverable, airframe that could withstand 9 Gs and, to manage its fly-by-wire flight control system, four computers, without which the airplane could not have maintained controlled flight.
В соответствии с § 1 (2) Закона о национальных меньшинствах, понятие национального меньшинства также включает в себя " граждан, для которых немецкий не является родным языком, с собственной культурой и традициями, проживающих и являющихся резидентами на части федеральной территории ". According to § 1 (2) of the National Minorities Act, the concept of national minorities also includes “citizens with a non-German mother tongue and their own culture and traditions who live and reside in parts of the federal territory”.
Среди прочего, стратегия, разработанная министерством социального обеспечения Республики Сербии, направлена на сокращение количества детей, направляемых в эти учреждения, за счет развития системы помещения детей в приемные семьи и оказания помощи их родным родителям в уходе за их собственными детьми. Among other things, the strategy developed by the Ministry for Social Affairs in the Republic of Serbia aims to cut down the number of children placed in these institutions both by promoting foster parenthood and child adoption and by supporting their natural parents to look after their own children.
Участники Диалога по средствам массовой информации коренных народов увязывали культурные права, такие, как право пользоваться родным языком, с уважением разнообразия, защитой традиционных знаний коренных народов и достаточным выделением ресурсов для коренных народов и их средств массовой информации с целью поощрения использования языков коренных народов. Cultural rights, such as the right to one's own language, were linked by participants in the Indigenous Media Dialogue to respect for diversity, protection of Indigenous traditional knowledge and sufficient provision of resources to indigenous peoples and their media to promote indigenous language use.
Даже в рамках промежуточных программ обучения в дневных школах, в особенности промежуточных программ раннего этапа обучения, на которых дети начинают процесс обучения на своем собственном языке в качестве языка обучения, а затем переходят на доминирующий язык как средство обучения, как только они приобретут определенные навыки разговорного владения этим языком, их уровень владения своим родным языком в большинстве случаев остается крайне низким. Even in transitional day school programmes, especially transitional early-exit programmes, where the children start with their own language as the teaching language but are transferred to dominant language medium teaching as soon as they have some spoken command of that language, their competence in the mother tongue remains in most cases extremely poor.
Моя родная сестра, мой свояк. My own sister, my brother-in-law.
Он родного отца не узнает. He wouldn't recognize his own father.
Родной отец его не узнал. His own father didn't know him.
Те "рабы" - родные нам люди. Those "slaves" are our own people.
А мой родной сыночек - коп ползучий. My own flesh and blood, a lousy cop.
Она и на родном отце ездила. She rode even her own father.
Норткатт, как ее родная плоть и кровь. Northcutt is like her own flesh and blood.
Она не станет стрелять в родного отца. She won't shoot her own father.
Мой родной отец не считает меня особенным. My own father doesn't think I'm special.
Не говоря уже о твоем родном отце. Not to mention your own father.
Еще раз с возвращением к родному очагу. And welcome back once more to your own fireside.
Превратить родную плоть и кровь в вампира. Turning your own flesh and blood into a vampire.
Иногда они разговаривают на моем родном языке - лингала. Sometimes, they talk to my own language, that is, Lingala.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!