Exemplos de uso de "российское руководство" em russo

<>
С инициативами для обсуждения может выступить и российское руководство. The Russian government could have incentives to negotiate.
Хотя западные санкции и ослабили российскую экономику, совершенно не очевидно, что они заставляют российское руководство изменить свою политику. Even though Western sanctions have weakened the Russian economy, it is not at all clear that they have forced the Russian government to alter its policies.
Российское руководство сегодня заражено более сильным недоверием по отношению к Западу, чем советская элита во время правления Михаила Горбачева. The Russian government is now contaminated by a stronger mistrust of the West than the Soviet elite was under Mikhail Gorbachev.
«Модернизированный основной боевой танк Т-72Б3 является примером военного оборудования, которому нет места в конфликте, участие в котором российское руководство активно отрицает». “The modernized T-72B3 main battle tank has been an example of military equipment that is out of place in a conflict where Russian government actively denies military involvement.”
Но общая атмосфера встречи была важнее конкретного содержания путинских ответов и ремарок. Люди, ездящие на Валдай, в итоге неизбежно начинают анализировать настроение Путина и те сигналы, которые пытается подать российское руководство. But more important than the specific content of Putin’s responses was the general atmosphere of the meeting: people who go to Valdai inevitably end up analyzing Putin’s mood and the signals that the Russian government is trying to project.
Карако считает, что российское руководство нарушило или игнорировало не только Договор о ракетах средней и меньшей дальности, но также и целый ряд других американо-российских договоренностей, которые были заключены в 1990-е годы с целью уничтожения ядерного оружия малого радиуса действия. Karako argues that the Russian government has violated or ignored not only the INF Treaty, but also a series of other U.S.-Russian agreements made in the 1990s to scrap shorter-range nuclear weapons.
Российскому руководству еще только предстоит ответить на сделанное Хейгелом заявление. The Russian government has yet to respond to Hagel’s announcement.
Юн находится в постоянном контакте с российским руководством, что является частью его работы, говорят американские официальные лица. Yun keeps in regular contact with the Russian government, as part of his job, officials said.
- Любой элемент российского общества, российского общественного мнения, российского политического сообщества всегда является предметом озабоченности для российского руководства, российского правительства, для всех тех, кто задействован в российской политике. Peskov: Well, any element of Russian society, of Russian public opinion, of Russian political society, is a permanent concern of Russian leadership, of the Russian government, for those who are involved in Russian politics.
Я понятия не имею, как Путин, Медведев или кто там еще в нынешнем российском руководстве сможет изменить эту ситуацию – разве что отправится назад во времени и задним числом повысит рождаемость в ельцинские годы. However, short of traveling back in time and retroactively increasing fertility during Yeltsin’s presidency, I have no idea how Putin, Medvedev, or anyone else currently in the Russian government could do anything to change this.
Что касается российского руководства, то самая обнадеживающая вещь в том, что касается недавнего обращения к истории, состоит в полном и открытом признании массового убийства сотрудниками советской спецслужбы по приказу Сталина польских заключенных в Катыни, что сегодня привело к радикальному улучшению отношений с Польшей. As far as the Russian government is concerned, the most encouraging thing concerning its recent approach to history has been the full and open acknowledgment of the Soviet secret-police massacre of Polish prisoners at Katyn on Stalin’s orders, which has led to a radical improvement in relations with Poland.
Сегодня нам также известно, что во время предвыборной кампании сын Трампа, его зять и Манафорт (Manafort) встретились с одним российским адвокатом со связями в Кремле, и они пошли на этот шаг в надежде на получение инкриминирующей информации о Клинтон. Все это было частью усилий российского руководства, направленных на то, чтобы помочь Трампу и нанести ущерб Клинтон. Now we also know that during the campaign, Trump’s son, son-in-law and Manafort met with a Russian lawyer who had ties to the Kremlin, with the expectation that the lawyer would provide incriminating information on Clinton as a part of the Russian government’s efforts to help Trump and hurt Clinton.
Российское руководство подало прямо противоположный сигнал. Russia’s leadership has given precisely the opposite signal.
Российское руководство уже давно понимает, что стране грозит демографический кризис. It’s been clear to Russian policymakers for a while that their country is facing a demographic crisis.
Нынешнее российское руководство вряд ли заинтересовано в чрезмерной зависимости от Китая. The incumbent Russian leadership is unlikely to have any immediate interest in becoming too dependent upon China.
Российское руководство, до сих пор болезненно переживающее распад Советского Союза, не хочет глобальной нестабильности. Still traumatized by the disintegration of the Soviet Union, Russia’s present leadership has no appetite for global instability.
Однако российское руководство крайне обеспокоено ростом китайской экономики, который сопровождается наращиванием военной мощи КНР. But few things worry the Russian leadership more than the growth of the Chinese economy and the concomitant buildup of Chinese military power.
В отношении дальнейших сокращений ядерных вооружений президент Путин и российское руководство проявляют мало энтузиазма. President Putin and the Russians have shown little enthusiasm recently for further nuclear arms cuts.
С одной стороны, российское руководство должно обладать исключительно богатым опытом в вопросах внутренней безопасности. On one level, Russia’s leadership team must be among the most experienced in the world in dealing with domestic security.
Российское руководство отказывается от предложений Керри как в частных беседах, так и в официальных заявлениях. The Russian leadership has been rejecting Kerry’s overtures both in public and private.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.